"by noting that" - Translation from English to Arabic

    • بالإشارة إلى أن
        
    • بملاحظة أن
        
    • بملاحظة أنه
        
    • ملاحظاً أن
        
    • بالإشارة إلى أنه
        
    • بملاحظة مفادها أن
        
    • بالإشارة إلى أننا
        
    The delegation concluded by noting that the commitment of the Bahamas in this regard is unqualified, and that the protection of human rights is cherished by its people. UN وختم الوفد بالإشارة إلى أن التزام جزر البهاما في هذا الصدد غير مشروط، وأن حماية حقوق الإنسان قضية غالية لدى شعبها.
    The Permanent Representative of Mozambique to the United Nations closed by noting that fragmentation of the United Nations system was not an option since countries needed a strong and coherent United Nations system. UN واختتم الممثل الدائم لموزامبيق لدى الأمم المتحدة كلمته بالإشارة إلى أن تجزؤ منظومة الأمم المتحدة ليس خيارا متاحا لأن البلدان بحاجة إلى أن تكون منظومة الأمم المتحدة متسمة بالقوة والاتساق.
    The representative concluded by noting that many States would welcome guidelines on these issues. UN واختتمت المراقبة بالإشارة إلى أن دولاً كثيرة سترحب بوضع مبادئ توجيهية بشأن هذه المسائل.
    One delegate further clarified this point by noting that size and structure were important and that only SMEs of a certain size could benefit from linkage programmes. UN وأوضح وفد آخر هذه النقطة بملاحظة أن الحجم والهيكل مهمان وأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة من حجم معين هي وحدها الممكن أن تستفيد من برامج الربط.
    5.2 As to the claim under article 9, paragraph 1, the Committee begins by noting that the author links the alleged arbitrariness of Mr. Colamarco's arrest and detention to his presumed innocence. UN ٥-٢ وفيما يتعلق بالادعاء المستند إلى الفقرة ١ من المادة ٩، تبدأ اللجنة بملاحظة أن مقدم البلاغ يربط بين توقيف السيد كولاماركو واعتقاله تعسفا كما هو مزعوم وبين براءته المفترضة.
    I shall conclude by noting that Peru participates actively to ensure and strengthen the United Nations Charter principles and objectives of peace, peaceful coexistence and development, especially in the Security Council and the Human Rights Council. UN وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى أن بيرو تشارك بنشاط في كفالة تحقيق وتعزيز مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة المتمثلة في السلام والتعايش السلمي والتنمية، لا سيما في مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    He closed by noting that the current report contained more information than reports of previous years. UN واختتم بالإشارة إلى أن التقرير الحالي يتضمن معلومات أكثر من تقارير الأعوام السابقة.
    He concluded by noting that networks could be essential to the implementation framework of the post-2015 development agenda. UN وختم المتكلم بالإشارة إلى أن الشبكات يمكن أن تكون أمراً أساسيا للإطار المتعلق بتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Permit me to conclude by noting that Canada remains committed to our common goal of a peaceful, sustainable Afghanistan led by Afghans with vision, confidence and hope in their future. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي بالإشارة إلى أن كندا ما زالت ملتزمة بهدفنا المشترك المتمثل في إنشاء أفغانستان المسالمة والمستدامة بقيادة الأفغان مع وجود الرؤية والثقة والأمل في مستقبلهم.
    She concluded her presentation by noting that many adaptation strategies required increased investments in scientific capacity and also highlighted the benefits of establishing marine protected areas. UN واختتمت كلمتها بالإشارة إلى أن العديد من استراتيجيات التكيف تتطلب مزيدا من الاستثمار في الإمكانيات العلمية وأكدت أيضا على فوائد إنشاء مناطق بحرية محمية.
    I would conclude by noting that the United States' support for CD/1864 included a concrete commitment to engage substantively, intensively and in good faith on all issues under consideration. UN وأود أن أختتم كلمتي بالإشارة إلى أن تأييد الولايات المتحدة للوثيقة CD/1864 ينطوي على التزام ملموس بالمشاركة بشكل فعال ومكثف وبحسن نية في جميع القضايا قيد النظر.
    The Director concluded by noting that income projections, particularly for regular and other resources, were based on a situation analysis but that emergency funding, by its nature, was always estimated conservatively. UN واختتمت المديرة كلامها بالإشارة إلى أن توقعات الدخل، ولا سيما بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى، تستند إلى تحليل الحالات ولكن تمويل حالات الطوارئ يقدر دائما بشكل متحفظ بحكم طبيعته.
    The Director concluded by noting that income projections, particularly for regular and other resources, were based on a situation analysis but that emergency funding, by its nature, was always estimated conservatively. UN واختتمت المديرة كلامها بالإشارة إلى أن توقعات الدخل، ولا سيما بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى، تستند إلى تحليل الحالات ولكن تمويل حالات الطوارئ يقدر دائما بشكل متحفظ بحكم طبيعته.
    The Ambassador concluded by noting that the relationship between the President-elect and the membership of the Assembly should be an active one to ensure successful preparation of the forthcoming session. UN واختتم السفير كلمته بالإشارة إلى أن العلاقة بين الرئيس المنتخب وأعضاء الجمعية العامة ينبغي أن تتسم بالحيوية لضمان نجاح الأعمال التحضيرية للدورة المقبلة.
    I wish to conclude by noting that few people in the world today would openly deny that human beings are born with equal rights, as the Universal Declaration of Human Rights proclaims. UN وأود أن أختم بالإشارة إلى أن قلة من الناس في العالم اليوم، تجرؤ على الإنكار صراحةً، أن البشر يولدون متساوين في الحقوق، على النحو الذي يبينه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    10.4 The Committee begins by noting that the fact that a distinction is enshrined in the Constitution does not render it reasonable and objective. UN 10-4 وبدأت اللجنة بملاحظة أن كون التفريق مكرّساً في الدستور لا يجعله معقولا وموضوعيا.
    10.4 The Committee begins by noting that the fact that a distinction is enshrined in the Constitution does not render it reasonable and objective. UN 10-4 وبدأت اللجنة بملاحظة أن كون التفريق مكرّساً في الدستور لا يجعله معقولا وموضوعيا.
    Let me conclude by noting that the Convention on the Rights of the Child provides a touchstone and set of standards to guide all policies and actions in addressing the best interests of our children. UN واسمحوا لي أن أختتم بملاحظة أن اتفاقية حقوق الطفل توفر محكا، ومجموعة من المعايير، لإرشاد جميع السياسات وتدابير نحو ما يحقق مصالح أطفالنا على أفضل وجه.
    The court explained its decision by noting that, if the buyer were seeking a set-off from the previous contracts, the seller would be entitled to summary judgment, as that would mean that this fact was not disputed between the parties. UN وأوضحت المحكمة قرارها بملاحظة أنه إذا كان المشتري قد سعى إلى مقاصة من العقود السابقة، لكان يحق للبائع استصدار حكم مستعجل، لأنَّ ذلك كان سيعني أنَّ هذه الواقعة ليست محل خلاف بين الطرفين.
    He stressed the importance of this work by noting that the true practicality and utility of the standards were assessed in the actual process of their implementation. UN وشدد على أهمية هذا العمل ملاحظاً أن تقييم الطابع العملي للمعايير وجدواها يجري في إطار العملية الفعلية لتنفيذها.
    The sponsor delegation concluded by noting that in considering those issues, the Special Committee could make a proper contribution to the realization of the goals contained in the Millennium Declaration. UN واختتم الوفد مقدم المشروع كلامه بالإشارة إلى أنه لدى النظر في هذه المسائل، يمكن للجنة الخاصة أن تقدم مساهمة مناسبة لتحقيق الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية.
    14. Jenny Nilsson (World Federation of the Deaf Youth Section) opened her presentation by noting that only a small proportion of the participants at the Conference of States Parties were under the age of 30, which was a problem, as youth with disabilities should be stakeholders in relevant decision-making processes. UN 14 - وافتتحت جيني نلسن (قسم الشباب الصُمّ في الاتحاد العالمي) طروحاتها بملاحظة مفادها أن ثمة نسبة صغيرة فقط من المشاركين في مؤتمر الدول الأطراف تقل أعمارهم عن الثلاثين، وهو ما يمثل مشكلة باعتبار أن الشباب من ذوي الإعاقة لا بد أن يكونوا أصحاب مصلحة في العمليات المتصلة بصنع القرار.
    I would continue by noting that we would encourage in the balance of this year's sessions further opportunity to have a substantive exchange on the chief elements of the proposed programme of work. UN إذ أود متابعة بياني بالإشارة إلى أننا نود أن تتاح لنا فرص أخرى خلال الجلسات المتبقية لهذا العام لإجراء تبادلٍ هام في الآراء حول العناصر الرئيسية التي تتعلق ببرنامج العمل المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more