"by now that" - Translation from English to Arabic

    • الآن أن
        
    But... you should know by now that our reach is extensive. Open Subtitles لكن لا بد أنك تعرف الآن أن نفوذنا يمتد بعيداً.
    It should be obvious by now that it is often the absence of justice that is the principal cause for the absence of peace. UN ومن المفروض أن يكون واضحاً الآن أن انعدام العدالة هو في كثير من الأحيان السبب الرئيسي لانعدام السلم.
    In the light of the spiral of violence, it should be obvious to everyone by now that there can be no military solution to the Arab-Israeli conflict. UN وفي ضوء العنف المتصاعد، ينبغي أن يكون من الواضح للجميع الآن أن الصراع العربي الإسرائيلي لا حل عسكريا له.
    We also know by now that trade, and not just aid, is the way to promote growth and to benefit from globalization. UN كما أننا نعلم الآن أن التجارة، وليس المعونة فحسب، هي السبيل إلى تعزيز النمو والإفادة من العولمة.
    It is well known by now that women's rights are the first to be violated and sacrificed when repressive and anti-democratic environment prevails. UN ومن المعروف جيدا الآن أن حقوق المرأة هي أول حقوق تنتهك ويضمن بها عندما تسود البيئة القمعية والمناهضة للديمقراطية.
    You're outnumbered, and you must realize by now that back-up isn't coming. Open Subtitles لقد تجاوز عدد مرات الظهور، ويجب أن تدرك الآن أن النسخ الاحتياطي لا يأتي.
    You've all heard by now that early this morning, Open Subtitles لقد سمعنا جميعا الآن أن في وقت مبكر هذا الصباح،
    I'm sure you realize by now that there is one thing I have a say over. Open Subtitles أنا متأكد من أنك تدركين الآن أن هناك شيء واحد يحب أن يكون رأيي مهم أكثر
    I'm sure you know by now that what happened on that boat was no accident. Open Subtitles أنا متأكد من أنك تعرف الآن أن ما حدث على ذلك القارب لم يكن حادثا
    It should be obvious to you by now that fundamentally small people are going to try to raise their profile by standing on your neck. Open Subtitles يجدر أن يتضح لك الآن أن الناس البسطاء في الواقع يحاولون تعزيز مكانتهم بالتسلق على أكتافك.
    All right, I think you know by now that Ryan is not coming back, all right? Open Subtitles كل الحق، أعتقد أنك تعرف الآن أن ريان لن يعود، كل الحق؟
    The others probably figured out by now that there's a third piece of the formula. Open Subtitles لابد أن الآخرين عرفوا الآن أن هناك جزء ثالث للمعادلة
    Gosh, haven't we learned by now that our doubles can have different personalities? Open Subtitles يا إلهي. ألم نتعلم الآن أن أشباهنا يمكن أن تكون لهم شخصيات مختلفة؟
    Surely, it is obvious by now that the conflict involving Israel is not the longest, or the bloodiest, or even the most widespread of the many, troubling, conflicts around the world. UN وأكيد أنه صار من البديهي الآن أن النزاع الذي يشمل إسرائيل ليس أطول النزاعات ولا أدماها أو حتى أوسعها رقعة مقارنة بالعديد من النزاعات المقلقة الجارية في جميع أرجاء العالم.
    The Assembly must know by now that over 10,000 troops have been committed by Pakistan to United Nations peacekeeping efforts and that we are the largest contributors in this field. UN ولا بد للجمعية من أن تعرف الآن أن باكستان ملتزمة بتقديم ما يربو على 000 10 من القوات في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام. ونحن أكبر المساهمين في هذا الميدان.
    I hope it is clear by now that the Tribunal has made every possible effort to stay on track with the completion strategy during the last year. UN آمل أن يكون واضحا الآن أن المحكمة بذلت أثناء العام الماضي كل جهد ممكن لكي تبقى على المسار الصحيح بالنسبة لاستراتيجية الإنجاز.
    It should be known by now that, as far as the Cuban people is concerned, the values that inspire freedom, dignity, love of one's homeland, its identity, culture, and justice in the strictest sense a man can imagine are more valuable than anything on earth. UN وينبغي أن يكون واضحا الآن أن القيم التي توحي بالحرية والكرامة وحب الإنسان لوطنه وهويته وثقافته وللعدل بأدق معانيه التي يمكن أن يتصورها الإنسان، هي في عقيدة الشعب الكوبي أثمن من أي شيء على وجه الأرض.
    None of this is meant to suggest that the Pacific region does not need America. But, while America obviously has a significant role to play in the region, the US should have learned by now that its political objectives are unlikely to be achieved by military means. News-Commentary ليس المقصود من أي من هذا أن منطقة الباسيفيكي لا تحتاج إلى أميركا. ولكن على الرغم من الدور المهم الذي يتعين على الولايات المتحدة أن تلعبه في المنطقة، فلابد أنها أدركت الآن أن أهدافها السياسية من غير المرجح أن تتحقق بوسائل عسكرية.
    But you should know by now that all roads lead to furnace creek. Open Subtitles ولكن عليك أن نعرف الآن أن كل الطرق تؤدي الى "فيورنس كريك".
    You should know by now that Miss Railton-Bell never has anything but a poached egg for breakfast. Open Subtitles ينبغى أن تعرفى الآن أن الآنسة " ريلتون بيل" لم تتناول أبداً سوى البيض المسلوق فى الإفطار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more