"by nuclear-weapon" - Translation from English to Arabic

    • الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • الحائزة لأسلحة نووية
        
    • الحائزة للأسلحة النووية أن
        
    • الحائزة على الأسلحة
        
    • غير الحائزة للأسلحة
        
    • من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الحائزة للأسلحة النووية إلى
        
    • الحائزة للأسلحة النووية في
        
    • الحائزة للأسلحة النووية من
        
    • الحائزة لها
        
    • الحائزة للأسلحة النووية التي
        
    • الحائزة للأسلحة النووية على
        
    That bargain is a balance of responsibilities and obligations undertaken by nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike. UN وتلك الصفقة هي توازن بين مسؤوليات والتزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على حد سواء.
    The dangers that loom are not limited to the possession and use of such armaments by nuclear-weapon States. UN والمخاطر التي تلوح لنا لا تقتصر على حيازة هذه اﻷسلحة واستعمالها على يد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The strategic doctrine adopted by nuclear-weapon States that justifies the use of or threat of the use of atomic weapons is as dangerous as uranium enrichment for weapons purposes and should simply be discarded. UN إن المبدأ الاستراتيجي الذي تعتمده الدول الحائزة لأسلحة نووية والذي يبرر استخدام الأسلحة الذرية أو التهديد باستخدامها لا يقل خطورة عن تخصيب اليورانيوم لأغراض التسلح وينبغي ببساطة التخلي عن هذا المبدأ.
    Positive decisions by nuclear-weapon States would have a beneficial impact towards the ratification of the Test-Ban-Treaty. UN فمن شأن القرارات الإيجابية التي ستتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعود بالنفع على التصديق على معاهدة الحظر.
    :: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN :: ينبغي أن يُحدد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وأن تنفذها الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    Secondly, a commitment by nuclear-weapon States to pursue nuclear disarmament in good faith. UN وثانيا، هناك التزام من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بمتابعة نزع السلاح النووي بحسن نية.
    States that abide by their non-proliferation commitments are entitled to receive assurances by nuclear-weapon States against the use or threat of the use of nuclear weapons. UN إن الدول التي تحترم التزاماتها بعد الانتشار تستحق الحصول على ضمانات من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Also, my delegation applauds the restraint by nuclear-weapon States in testing their nuclear devices. UN ويحيي وفدي أيضا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على ضبط النفس الذي تحلت به فيما يتعلق بإجراء التجارب على أجهزتها النووية.
    Apparently, less reliance is now being placed by nuclear-weapon States on the role of nuclear weapons. UN ومن الواضح أن البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية تقلل اعتمادها اﻵن على دور اﻷسلحة النووية.
    However, the problem facing us now is the failure by nuclear-weapon States to fulfil their commitments in good faith. UN إلا أن المشكلة التي تواجهنا الآن هي عدم وفاء الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتزاماتها بحسن نية.
    Security assurances by nuclear-weapon States could reduce the perception of threat. UN وقد تؤدي الضمانات الأمنية من قِبَل الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تخفيض الشعور بالتهديد.
    Security assurances by nuclear-weapon States could reduce the perception of threat. UN وقد تؤدي الضمانات الأمنية من قِبَل الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تخفيض الشعور بالتهديد.
    The practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the Treaty, as agreed in the 2000 Review Conference, should be vigorously pursued by nuclear-weapon States. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جادة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Many States parties reaffirmed that non-nuclear-weapon States parties should be effectively assured by nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وأكّد العديد من الدول الأطراف من جديد أنه يتعيّن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدّم تأكيدات فعلية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    The practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the Treaty, as agreed in the 2000 Review Conference, should be vigourously pursued by nuclear-weapon States. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جاهدة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Statements by nuclear-weapon States and efforts by the international community must be matched by concrete action. UN والبيانات التي أدلت بها الدول الحائزة على الأسلحة النووية وجهود المجتمع الدولي يجب أن تقترن بها الأعمال الملموسة.
    Today there are no clear legal assurances to nonnuclear States by nuclear-weapon Powers. UN لا توجد اليوم ضمانات قانونية واضحة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية من الدول الحائزة لها.
    But if we are to achieve disarmament, a leadership role and intensive coordinated work by nuclear-weapon States are required. UN ولكن إذا أردنا نزع السلاح فإن هناك حاجة إلى دور قيادي وعمل مكثف ومنسق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The security assurances offered by nuclear-weapon States need to be translated into a universal, unconditional and legally binding treaty. UN ويلزم أن تترجم التأكيدات الأمنية التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى معاهدة عالمية وغير مشروطة وملزمة قانونا.
    Progress towards the implementation of undertakings made by nuclear-weapon States at the Non-Proliferation Treaty Review Conference has stalled. UN وتوقف التقدم نحو تنفيذ التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض معاهدة الانتشار.
    Ratification by nuclear-weapon States that have not yet done so would provide further impetus towards entry into force of the Treaty. UN فقيام الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على المعاهدة بالتصديق عليها من شأنه أن يوفر حافزا إضافيا لبدء نفاذ المعاهدة.
    The 2010 Action Plan must be seriously and fully implemented by nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على حد سواء أن تنفذ خطة العمل لعام 2010 على نحو جاد وتام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more