"by one third" - Translation from English to Arabic

    • بمقدار الثلث
        
    • بمعدل الثلث
        
    • بالثلث
        
    • بمقدار ثلث
        
    • بواقع الثلث
        
    • إلى الثلث
        
    • بنسبة ثلث
        
    • العمر بنسبة الثلث
        
    Of note is the fact that the number of asylum-seekers awaiting a decision globally has gone down by one third since 2002. UN والجدير بالملاحظة أن عدد ملتمسي اللجوء الذين ينتظرون قراراً بشأنهم على مستوى العالم قد انخفض بمقدار الثلث منذ عام 2002.
    The sharp reduction in Helmand Province by one third is perhaps the most striking feature. UN ولعل السمة الأبرز هي الانخفاض الحاد لهذه الزراعة في ولاية هلمند بمقدار الثلث.
    During the same period, the number of abortions had also declined by one third. UN وخلال الفترة نفسها، انخفض أيضا عدد حالات الإجهاض بمقدار الثلث.
    In the past three years, the number of obstetric and gynaecological beds has fallen by one third. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، تم تخفيض عدد الأسرَّة في مرافق طب الولادة وأمراض النساء بمعدل الثلث.
    The Amnesty Act of 22 August 2001 was also applied to them, and the remaining part of their sentence to be served was reduced by one third. UN كما انطبق عليهما أيضاً قانون العفو المؤرخ 22 آب/أغسطس 2001، وخُفِّف الجزء الباقي من الحكم بالثلث.
    During the same period, the number of abortions had also declined by one third. UN وخلال الفترة نفسها، انخفض أيضا عدد حالات الإجهاض بمقدار الثلث.
    The Special Rapporteur was informed that the measure had dealt a serious blow to Kabul’s academic community and had reduced it by one third. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن هذا اﻹجراء يعتبر ضربة شديدة لﻷوساط اﻷكاديمية في كابول مما خفض عددها بمقدار الثلث.
    The number of induced abortions has decreased by one third over the past five years. UN وقد تناقص عدد حالات اﻹجهاض المستحث بمقدار الثلث خلال السنوات الخمس الماضية.
    The State was working to discourage resort to abortion, the incidence of which had declined by one third since 1999. UN فالدولة تعمل على عدم تشجيع اللجوء إلى الإجهاض، وقد انخفض معدله بمقدار الثلث منذ عام 1999.
    Infant mortality rates have been reduced by one third. UN وانخفضت معدلات وفيات المواليد بمقدار الثلث.
    The parties agreed to reduce the total number of warheads by one third and the number of strategic delivery vehicles by more than half. UN ووافق الطرفان على تخفيض مجموع عدد الرؤوس الحربية بمقدار الثلث وعدد ناقلات الأسلحة الاستراتيجية بما يزيد على النصف.
    Late last year my country completed the reduction by one third of the air component of its nuclear deterrence force, which it had announced in 2008. UN لقد فرغ بلدي في نهاية العام الماضي من تقليص العنصر الجوي لقوات الردع النووي المعلن عنه في عام 2008 بمقدار الثلث.
    Should such action result in disease, infection or genetic erosion in species, the penalty shall be increased by one third. UN وإذا أدى فعل من هذا القبيل إلى إصابة أنواع الكائنات بمرض أو عدوى أو اضمحلال جيني، زادت العقوبة بمقدار الثلث.
    For example, the number of refugees in Germany, the principal asylum country in Western Europe, has decreased by one third. UN فعلى سبيل المثال، انخفض عدد اللاجئين في ألمانيا، وهي بلد اللجوء الرئيسي في أوروبا الغربية، بمقدار الثلث.
    The increase in the number of implementations of ECE standards by one third above the target will contribute to the improved quality of agricultural produce in those countries and better integration into regional and international supply chains. UN وسوف تسهم الزيادة في عدد البلدان التي قامت بتنفيذ معايير اللجنة بمقدار الثلث عن العدد المستهدف في تحسين نوعية المنتجات الزراعية في تلك البلدان وتحسين الاندماج في سلاسل الإمداد الإقليمية والدولية.
    :: By 2030, reduce by one third premature mortality from noncommunicable diseases through prevention and treatment, and promote mental health and well-being UN :: تخفيض الوفيات المبكرة الناجمة عن الأمراض غير المعدية بمقدار الثلث من خلال الوقاية والعلاج، وتعزيز الصحة والسلامة العقليتين بحلول عام 2030
    (b) Seek to reduce the average time spent on land borders/to export and import by one third by 2024; UN (ب) السعي إلى خفض متوسط الوقت المستغرَق على الحدود البرية/لأغراض التصدير والاستيراد بمقدار الثلث بحلول عام 2024؛
    The overall attendance rate at such establishments has fallen by one third. UN وعلى العموم، انخفض معدل تردد النساء على هذه الوحدات الاستشارية بمعدل الثلث.
    During the same period, population rose by one third. UN وخلال الفترة نفسها زاد السكان بمعدل الثلث.
    Only if convicted of `maltreatment'of a family member is the `domestic'nature of the crime taken into account, resulting in the sentence being increased by one third. UN ولايؤخذ في الاعتبار الطابع ' العائلي` للجريمة إلا في حالة إدانة أحد أفراد العائلة بـ ' إساءة المعاملة`، مما يؤدي إلى زيادة العقوبة بالثلث.
    ∙ Reducing mortality rates of infants and children under five years of age by one third of the 1990 level, or 50 to 70 per 1,000 live births, whichever is less; UN ● خفض معدل وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة بمقدار ثلث مستوى عام ١٩٩٠، أو من ٥٠ إلى ٧٠ لكل ٠٠٠ ١ مولود، أيهما أقل؛
    An epidemiological study conducted in 2003 showed that the level of water pollution in the region had fallen from 9.5 per cent to 5.5 per cent and that the incidence of diarrhoea among children had fallen by one third. UN ففي عام 2003، تبين من عمليات مراقبة الأوبئة أن نسبة تلوث المياه في تلك المنطقة قد تدنت من 9.5 في المائة إلى 5.5 في المائة، وأن نسبة الإصابة بالإسهال بين الأطفال انخفضت بواقع الثلث.
    We also intend to reduce the number of people living below the nationally defined poverty line by one third, from 27.2 per cent in 2001 to 18.4 per cent in 2015. UN وننوي أيضاً خفض عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر المحدد على الصعيد الوطني إلى الثلث من 27.2 في المائة في عام 2001 إلى 18.4 في المائة في عام 2015.
    (iii) Reduction of iron deficiency anaemia in women by one third of 1990 levels; UN ' ٣` تخفيض فقر الدم الناشئ عن نقص الحديد لدى النساء بنسبة ثلث معدلاته في عام ١٩٩٠؛
    (vi) Reduction by one third of deaths due to acute respiratory infections among children aged under five in 1994; UN `٦` خفض حالات الوفيات الناجمة عن الالتهابات التنفسية الحادة بين اﻷطفال دون الخامسة من العمر بنسبة الثلث في حلول العام ٤٩٩١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more