"by or" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام أو
        
    • من أو
        
    • من جانب أو
        
    • مقدم البلاغ أو من
        
    • تابع لها أو
        
    • بحلول أو
        
    • أو التي تقدم من
        
    • من جانبها أو من
        
    • من قبل أو
        
    • عليه أو
        
    • بها أو يُحتفظ بها
        
    • بواسطة أو
        
    • منه أو
        
    • من قِبل أو
        
    • طريق أو
        
    2. Under the existing arrangements, seconded military and police personnel recruited against posts remain in active-duty status with their national Governments while at the same time serving as United Nations staff members appointed under a letter of appointment signed by them and by, or on behalf of, the Secretary-General. UN 2- وفي إطار الترتيبات القائمة، يظل الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المعارون، الذين يُستقدمون لشغل وظائف، محتفظين بوضع الخدمة الفعلية إزاء حكوماتهم الوطنية، في الوقت نفسه الذي يعملون فيه كموظفين تابعين للأمم المتحدة معينين بموجب كتاب تعيين موقّع من جانبهم ومن جانب الأمين العام أو باسم الأمين العام.
    (c) The letter of appointment of a staff member on secondment from government service signed by the staff member and by or on behalf of the Secretary-General, and relevant supporting documentation of the terms and conditions of secondment agreed to by the Member State and the staff member, shall be evidence of the existence and validity of secondment from government service to the Organization for the period stated in the letter of appointment. UN (ج) كتاب تعيين الموظف المعار من حكومته الموقع من الموظف ومن الأمين العام أو باسم الأمين العام، والمستندات المؤيدة المناسبة التي تتضمن أحكام وشروط الإعارة التي قبلتها الدولة العضو وقبلها الموظف، هي الدليل على وجود وصحة الإعارة من الحكومة إلى المنظمة في الفترة المحددة في كتاب التعيين.
    Head of the International Contracts Committee in charge of examining and revising contracts and agreements to which the State is party, as well supervision and pursuance of all cases and local and international arbitration action filed by or against the State UN رئيس لجنة العقود الدولية المنوط بها دراسة ومراجعة العقود والاتفاقيات التي تكون الدولة طرفا فيها، والإشراف ومتابعة جميع القضايا ودعاوى التحكيم المحلية والدولية التي ترفع من أو على الدولة
    Under States' international human rights obligations, States must take active measures to investigate allegations where there is credible information that individuals are being transported by or through a State's jurisdiction to a place where they face a real risk of torture. UN وبموجب الالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، يجب أن تتخذ الدول تدابير فعالة للتحقيق في الادعاءات إذا كانت هناك معلومات معقولة تشير إلى نقل أفراد من جانب أو من خلال ولاية قضائية لدولة إلى أماكن يواجهون فيها خطر تعذيب حقيقي.
    Art. 22.4: The Committee shall consider communications received under this article in the light of all information made available to it by or on behalf of the individual and by the State Party concerned. UN المادة ٢٢-٤: تنظر اللجنة في البلاغات التي تتسلمها بموجب هذه المادة في ضوء جميع المعلومات المتوفرة لديها من مقدم البلاغ أو من ينوب عنه ومن الدولة الطرف المعنية.
    12. Rahab Engineering Institute: Rahab is owned or controlled by or acting on behalf of KAA, and is a subsidiary of KAA. UN 12 - معهد راهاب للهندسة: مملوك لخاتم الأنبياء أو تابع لها أو يتصرف باسمها. المعهد هو شركة فرعية لخاتم الأنبياء.
    To be implemented by or before UN ينفذ بحلول أو قبل الإجراء
    Such an approach involves assistance provided by or through specialized organizations in which assistance specifically targets landmines survivors and other war wounded, and assistance in the form of integrated approaches in which development cooperation aims to guarantee the rights of all individuals, including persons with disabilities. UN ويشمل هذا النهج المساعدة التي تقدمها المنظمات المتخصصة أو التي تقدم من خلالها والتي تستهدف تحديداً الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من جرحى الحرب، والمساعدة في شكل نهج متكاملة يهدف فيها التعاون الإنمائي إلى ضمان حقوق جميع الأفراد، بمن فيهم المعوقون.
    (c) The letter of appointment of a staff member on secondment from government service signed by the staff member and by or on behalf of the Secretary-General, and relevant supporting documentation of the terms and conditions of secondment agreed to by the Member State and the staff member, shall be evidence of the existence and validity of secondment from government service to the Organization for the period stated in the letter of appointment. UN )ج( كتاب تعيين الموظف المعار من الخدمة الحكومية الموقع عليه من الموظف ومن الأمين العام أو مَن ينوب عنه، والمستندات المؤيدة المناسبة بشأن أحكام وشروط الإعارة التي قبلتها الدولة العضو وقبلها الموظف، هي الدليل على وجود وصحة الإعارة من الخدمة الحكومية إلى المنظمة للفترة المنصوص عليها في كتاب التعيين.
    (c) The letter of appointment of a staff member on secondment from government service signed by the staff member and by or on behalf of the Secretary-General, and relevant supporting documentation of the terms and conditions of secondment agreed to by the Member State and the staff member, shall be evidence of the existence and validity of secondment from government service to the Organization for the period stated in the letter of appointment. UN )ج( كتاب تعيين الموظف المعار من الخدمة الحكومية الموقع عليه من الموظف ومن الأمين العام أو مَن ينوب عنه، والمستندات المؤيدة المناسبة بشأن أحكام وشروط الإعارة التي قبلتها الدولة العضو وقبلها الموظف، هي الدليل على وجود وصحة الإعارة من الخدمة الحكومية إلى المنظمة للفترة المنصوص عليها في كتاب التعيين.
    (c) The letter of appointment of a staff member on secondment from government service signed by the staff member and by or on behalf of the Secretary-General, and relevant supporting documentation of the terms and conditions of secondment agreed to by the Member State and the staff member, shall be evidence of the existence and validity of secondment from government service to the Organization for the period stated in the letter of appointment. UN (ج) كتاب تعيين الموظف المعار من جهة حكومية الموقع عليه من الموظف ومن الأمين العام أو باسم الأمين العام، والمستندات المؤيدة المناسبة بشأن أحكام وشروط الإعارة التي قبلتها الدولة العضو وقبلها الموظف، هما الدليل على وجود وصحة الإعارة من الخدمة الحكومية إلى المنظمة للفترة المنصوص عليها في كتاب التعيين.
    The Committee has applied this rule on several occasions, mostly in cases submitted by or on behalf of persons who have been sentenced to death and are awaiting execution and who claim that they were denied a fair trial. UN وقد طبقت اللجنة هذه القاعدة في عدة مناسبات، ولا سيما في رسائل قدمت، من أو نيابة عن، أشخاص محكوم عليهم بالإعدام وينتظرون تنفيذ الحكم يدعون أنهم حرموا من المحاكمة العادلة.
    Head of the International Contracts Committee in charge of examining and revising contracts and agreements to which the State is party, as well as supervision and pursuance of all cases and local and international arbitration actions filed by or against the State. UN رئيس لجنة العقود الدولية المنوط بها دراسة ومراجعة العقود والاتفاقيات التي تكون الدولة طرفا فيها، والإشراف ومتابعة جميع القضايا ودعاوى التحكيم المحلية والدولية التي ترفع من أو على الدولة.
    It was suggested that in the section addressing jurisdiction, the words " by or against " the debtor should be replaced with " vis-à-vis " the debtor because the connecting factor was simply the debtor. UN 248- واقترح أن يستعاض في الباب الذي يتناول الولاية القضائية عن عبارة " من جانب أو ضد " المدين بعبارة " تجاه " المدين لأن عامل الترابط هو المدين نفسه بكل بساطة.
    In view of the requirements of article 22, paragraph 4, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment that the Committee against Torture " shall consider communications received under article 22 in the light of all information made available to it by or on behalf of the individual and by the State party concerned " , UN بالنظر إلى شروط الفقرة 4 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي تنص على أن تنظر لجنة مناهضة التعذيب " في البلاغات الواردة بموجب المادة 22 في ضوء جميع المعلومات التي يوفرها لها مقدم البلاغ أو من ينوب عنه وتوفرها الدولة الطرف المعنية " ،
    12. Rahab Engineering Institute: Rahab is owned or controlled by or acting on behalf of KAA, and is a subsidiary of KAA. UN 12 - معهد راهاب للهندسة: مملوك لخاتم الأنبياء أو تابع لها أو يتصرف باسمها. المعهد هو شركة فرعية لخاتم الأنبياء.
    9. Another level of trade, investment and financial integration involves the strengthening of single-market programmes within established subregional/regional groupings to attain customs union and common market status by or around the year 2005. UN ٩ - وينطوي صعيد آخر للتكامل التجاري والاستثماري والمالي على تعزيز برامج السوق الواحدة داخل إطار تجمعات دون إقليمية وإقليمية راسخة من أجل التوصل إلى تحقيق مركز الاتحاد الجمركي والسوق المشتركة بحلول أو حوالي عام ٢٠٠٥.
    Such an approach involves assistance provided by or through specialized organizations in which assistance specifically targets landmines survivors and other war wounded, and assistance in the form of integrated approaches in which development cooperation aims to guarantee the rights of all individuals, including persons with disabilities. UN ويشمل هذا النهج المساعدة التي تقدمها المنظمات المتخصصة أو التي تقدم من خلالها والتي تستهدف تحديداً الناجين من الألغام البرية وغيرهم من جرحى الحرب، والمساعدة على شكل نهج متكاملة يهدف فيها التعاون الإنمائي إلى ضمان حقوق جميع الأفراد، بمن فيم الأشخاص ذوو الإعاقات.
    (c) The making and retaining by such institutions of clear and complete records of accounts and transactions at, by or through the institution for at least five years and ensuring that those records are available to appropriate authorities for use in criminal investigations, prosecutions and regulatory or administrative investigations and proceedings; UN )ج( قيام تلك المؤسسات باعداد وحفظ سجلات واضحة وكاملة بالحسابات والمعاملات التي تجرى فيها أو من جانبها أو من خلالها وذلك لمدة خمس سنوات على اﻷقل وكفالة أن تكون تلك السجلات متاحة للسلطات المختصة لكي تستخدم في التحقيقات الجنائية والملاحقات والتحقيقات والاجراءات التنظيمية أو الادارية ؛
    In the case of a lesser penalty, prosecution must be initiated by, or at the request of, the Attorney-General. UN وفي حال توقيع عقوبة أخف، يشرع في مقاضاة مرتكب الجريمة من قبل أو بناء على طلب المدعي العام للجمهورية.
    In the absence of any evidence, the complainant had failed to substantiate that he was wanted by, or otherwise of interest to, the Syrian security service. UN ولعدم وجود أية أدلة، اخفق صاحب الشكوى في إثبات أن دائرة الأمن السوري طلبت القبض عليه أو أنها مهتمة بأمره.
    Other activities relate to the conduct of enhanced scrutiny of accounts sought or maintained by or on behalf of politically exposed persons, and how financial institutions can foster the effective implementation of their enhanced scrutiny. UN وتتعلق أنشطة أخرى بإجراء تدقيق مشدَّد للحسابات التي يطلب كبار المسؤولين والمقربون منهم فتحها أو يحتفظون بها أو يُحتفظ بها نيابة عنهم؛ كما تتعلق بالكيفية التي يمكن بها للمؤسسات المالية أن تعزِّز التنفيذ الفعلي لتدابيرها الخاصة بالتدقيق المشدَّد.
    (b) Allows for the exercise of the courts' jurisdiction if these acts were committed outside Viet Nam by or against a Vietnamese citizen. UN (ب) يسمح للمحاكم بممارسة اختصاصها إذا تم ارتكاب هذه الأعمال خارج فييت نام بواسطة أو ضد مواطن فييتنامي.
    And there is poverty everywhere. One-eighth of the people in the industrialized world are affected by, or live in, poverty. UN وهناك فقر في كل مكان إذ يعاني منه أو يعيش فيه ثُمُن السكان في العالم الصناعي.
    Under article 2 of the Optional Protocol, communications may be submitted by or on behalf of individuals or groups of individuals, under the jurisdiction of a State party, claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by that State party. UN وبموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري يجوز تقديم البلاغات من قِبل أو باسم أفراد أو مجموعات أفراد يدعون أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف لأي من الحقوق المحددة في الاتفاقية.
    A ship may be arrested or released from arrest only by or under the authority of a Court of the State in which the arrest is made. UN لا يجوز حجز سفينة ما أو رفع الحجز عنها إلا عن طريق أو تحت سلطة محكمة تابعة للدولة التي يوقع فيها الحجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more