"by order of the court" - Translation from English to Arabic

    • بأمر من المحكمة
        
    • بأمر المحكمة
        
    • بعد قرار يصدر من المحكمة
        
    • وبموجب قرار من المحكمة
        
    Only eight of the detainees remained in custody by order of the court. UN ولم يبق قيد الاحتجاز سوى ثمانية من هؤلاء المحتجزين بأمر من المحكمة.
    The placement ends upon expiry of the period stipulated in the judicial order or by order of the court if placement is no longer necessary. UN وينتهي الاحتجاز بانقضاء الفترة المنصوص عليها في الأمر القضائي أو بأمر من المحكمة إذا لم يعد الاحتجاز ضرورياً.
    Restrictions may be imposed on these rights by order of the court or without a court order in the cases established by law. UN ويجوز فرض قيود على هذه الحقوق بأمر من المحكمة أو بدون أمر من المحكمة في الحالات التي ينص عليها القانون.
    The only way the father may be removed from that appointment is by order of the court. UN ولا يجوز إبعاد الأب عن ذلك التعيين إلا بأمر المحكمة.
    Where such a provisional appointment was made it was noted that it would only be by order of the court and not by any other means. UN ولوحظ أنه عندما يجري تعيين مؤقت كهذا فانه لن يكون إلا بأمر المحكمة وليس بأي وسيلة أخرى.
    (a) The Surveillance Centre in which juveniles are detained, by order of the court or the competent authority, for purposes of a physical and mental examination and a study of their character and conduct by the Office for Character Studies in preparation for their trial; UN )أ( دار الملاحظة مخصص لتوقيف اﻷحداث بعد قرار يصدر من المحكمة أو السلطة المختصة ويجري فيها فحصه بدنيا وعقليا ودراسة شخصيته وسلوكه من قبل مكتب دراسة الشخصية تمهيدا لمحاكمته؛
    For the crime of murder in the first degree, by order of the court of Finney County... and the Supreme Court of the sovereign state of Kansas... you are sentenced to hang until you die. Open Subtitles بجريمة القتل من الدرجة الاولي بأمر من المحكمة العليا و محكمة تيكساس سيتم إعدامك حتي الموت
    227. Divorces are permissible only by order of the court. UN 227- ولا يُسمح بالطلاق إلا بأمر من المحكمة.
    A present from your friend Mr. Valenzuela, by order of the court. Open Subtitles هدية من صديقك السيد "فنزويلا" بأمر من المحكمة
    Some of the trials of participants in the terrorist acts were held in camera, by order of the court and in accordance with article 19 of the Uzbek Code of Criminal Procedure, stipulating measures to ensure the safety of victims, witnesses and other persons involved in the case. UN وقد جرى تصوير بعض محاكمات المشاركين في الأعمال الإرهابية بالكاميرا، وذلك بأمر من المحكمة وعملاً بالمادة 19 من قانون أوزبكستان للإجراءات الجنائية، التي تنص على تدابير لضمان سلامة الضحايا والشهود وأشخاص آخرين معنيين بالقضية.
    The Chambers' legal aid system would be managed by a small semi-autonomous Defence Support Unit, loosely linked to the Office of Administration, which would give basic legal assistance and support to Cambodian counsel who might be assigned by order of the court to the defence of indigent accused persons. UN وستدير وحدة صغيرة شبه مستقلة لدعم الدفاع نظام المساعدة القانونية في الدوائر، وستكون هذه الوحدة على ارتباط غير وثيق بمكتب الإدارة مما يوفر الحد الأدنى من المساعدة والدعم القانونيين للمحاميين الكمبوديين الذين قد يعيّنون بأمر من المحكمة للدفاع عن المتهمين المعوزين.
    70. Concerning paragraph 17 of the report, he inquired whether a decision by the Supreme Court that an administrative omission " ought to have been made " rendered rectification of that omission obligatory, whether by order of the court or by some other means. UN ٠٧- وفيما يتعلق بالفقرة ٧١ من التقرير، تساءل عما إذا كان صدور قرار من المحكمة العليا بأن الامتناع عن اتخاذ إجراء إداري " كان ينبغي اتخاذه " يجعل تصحيح هذا الامتناع الزامياً، وعما إذا كان ذلك يتم بأمر من المحكمة أو بوسيلة أخرى.
    These may be transferred, by order of the court, to one or more of the following: (a) [as a matter of priority,] a trust fund [established by the Secretary-General of the United Nations] or [administered by the Court] for the benefit of victims of crime [and their families]; (b) a State the nationals of which were the victims of the crime; (c) the registrar, to defray the costs of the trial. UN فيجوز بأمر من المحكمة إحالة هذه اﻷموال الى جهة أو أكثر من الجهات التالية : )أ( ]على سبيل اﻷولوية[ صندوق استئماني ]ينشئه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة[ أو ]تديره المحكمة[ لصالح ضحايا الجريمة المرتكبة ]وأسرهم[ ؛ )ب( دولة كان ضحايا الجريمة المرتكبة من رعاياها ؛ )ج( المسجل ، وذلك لسداد تكاليف المحاكمة .
    by order of the court, I have recruited these gentlemen. Open Subtitles بأمر المحكمة لقد وظفت هولاء الرجال
    Well, by order of the court, this injunction. Open Subtitles حسنا، بأمر المحكمة هذا أمر قضائي.
    (b) Resources collected through awards for reparations by order of the court pursuant to Rule 98 of the text of the Rules of Procedure and Evidence; UN (ب) الموارد المحصلة عن طريق أحكام الجبر الصادرة بأمر المحكمة عملا بالمادة 98 من نص القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات؛
    (a) An observation home designed for the detention of juveniles by order of the court or competent authorities. At the institution, the personality study office conducts a physical and psychological examination and behavioural study of juveniles in preparation for trial; UN (أ) دار الملاحظية مخصص لتوقيف الأحداث بعد قرار يصدر من المحكمة أو السلطة المختصة ويجري فيها فحصه بدنياً وعقلياً ودراسة سلوكه من قبل مكتب دراسة الشخصية تمهيداً لمحاكمته؛
    Expert medical reports determine the mental capacities of the accused, who is tried and sentenced in accordance with the above-mentioned principles under which, if his offence is punishable by detention for a term of two years or more, he is confined in an institution by order of the court until he is found to be cured. UN وان الخبرة الطبية هي التي تحدد القدرات العقلية لدى المتهم والذي يحاكم ويعاقب وفقاً للأصول المشار إليه أعلاه والتي توجب حجزه في مأوى احترازي إذا كانت جريمته توجب العقاب سنتان فأكثر إلى إن يثبت شفاءه وبموجب قرار من المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more