"by organized criminal groups" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات الإجرامية المنظمة
        
    • جماعات إجرامية منظمة
        
    • به جماعات إجرامية منظّمة
        
    • على أيدي الجماعات الاجرامية المنظّمة
        
    • جانب جماعات اجرامية منظمة
        
    • من جانب الجماعات الاجرامية المنظمة
        
    • من جانب جماعات الجريمة المنظمة
        
    • عصابات اجرامية
        
    In rural areas, they are mainly used by organized criminal groups to perpetrate illegal acts such as cattle rustling across the common border of Lesotho and South Africa. UN وفي المناطق الريفية، تستخدم أساساً من قبل الجماعات الإجرامية المنظمة لاقتراف الأعمال غير القانونية مثل سرقة الماشية على طول الحدود المشتركة بين ليسوتو وجنوب أفريقيا.
    It was stressed that there was a need for more publicity and activities to raise awareness concerning the Protocol, particularly its key objective to combat the smuggling of migrants by organized criminal groups. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى مزيد من جهود الإعلان والأنشطة الرامية إلى إذكاء الوعي بشأن البروتوكول، ولا سيما هدفه الأساسي المنشود في مكافحة تهريب المهاجرين على يد الجماعات الإجرامية المنظمة.
    This method of committing economic crime has been used by organized criminal groups to insulate individuals from criminal prosecution. UN وقد استخدمت طريقة ارتكاب الجريمة الاقتصادية الجماعات الإجرامية المنظمة وذلك لعزل الأفراد بعيداً عن الملاحقة الجنائية.
    The Special Rapporteur notes that in the absence of the programmes and facilities, children victims tend to be more vulnerable to exploitation by organized criminal groups. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن انعدام هذه البرامج والمرافق الخاصة من شأنه أن يجعل الأطفال الضحايا أكثر عرضة للاستغلال على أيدي جماعات إجرامية منظمة.
    Vigorously condemns and rejects once again the practice of kidnapping, under any circumstances and for any purpose, especially when it is carried out by organized criminal groups and terrorist groups; UN " 1 - تدين وترفض بشدة مرة أخرى ممارسة الاختطاف في أي ظرف ولأي غرض، وخاصّة عندما تقوم به جماعات إجرامية منظّمة وجماعات إرهابية؛
    1. Vigorously condemns and rejects once again the practice of kidnapping, in any circumstances and for any purpose, including kidnapping by organized criminal groups and terrorist groups; UN 1- يدين ويرفض بشدة مرة أخرى ممارسة الاختطاف في أي ظرف من الظروف ولأي غرض من الأغراض، بما في ذلك الاختطاف على أيدي الجماعات الاجرامية المنظّمة والجماعات الارهابية؛
    Some delegations suggested that this subparagraph should be focused on the prevention, investigation and prosecution of the smuggling of migrants by organized criminal groups. UN ورأى بعض الوفود أن هذه الفقرة الفرعية ينبغي أن تركز على منع تهريب المهاجرين من جانب جماعات اجرامية منظمة والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه.
    4. States Parties shall endeavour to evaluate periodically existing relevant legal instruments and administrative practices with a view to detecting their vulnerability to misuse by organized criminal groups. UN 4- يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى اجراء تقييم دوري للصكوك القانونية والممارسات الادارية القائمة ذات الصلة بغية استبانة مدى قابليتها لاساءة الاستغلال من جانب الجماعات الاجرامية المنظمة.
    14. The international community should give particular attention to the relationship between corruption and organized crime, especially the ways in which corruption was used by organized criminal groups to carry out and conceal their activities. UN ١٤ - وأكد على ضرورة أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا بالعلاقة بين الفساد والجريمة المنظمة، وخاصة بالسبل التي تستخدم فيها الرشوة من جانب جماعات الجريمة المنظمة للقيام بأنشطتها والتستر عليها.
    Use of explosives by organized criminal groups UN استخدام الجماعات الإجرامية المنظمة المتفجرات
    D. The use of explosives by organized criminal groups UN دال- استخدام المتفجرات من قبل الجماعات الإجرامية المنظمة
    But many other forms of crime perpetrated by organized criminal groups are not reported or do not come to the attention of the authorities. UN ولكن العديد من الأشكال الأخرى من الجريمة التي ترتكبها الجماعات الإجرامية المنظمة لا يُبلغ عنها أو لا تصل إلى علم السلطات.
    Concerned about the new methods employed by organized criminal groups to divert such substances from licit trade channels, UN وإذ يساورها القلق بشأن الأساليب الجديدة التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة لتسريب تلك المواد من القنوات التجارية المشروعة،
    Concerned further about the role often played by organized criminal groups and terrorist groups in economic fraud and the use of the substantial proceeds of fraud to finance organized crime, corruption and terrorism, UN وإذ يساوره القلق كذلك بشأن الدور الذي كثيرا ما تؤديه الجماعات الإجرامية المنظمة والجماعات الإرهابية في الاحتيال الاقتصادي واستعمال عائدات الاحتيال الضخمة لتمويل الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب،
    It was further argued by some representatives that the provisions on asset recovery should be applied not only to assets diverted through corruption-related practices, but also to proceeds of other crimes, in particular those committed by organized criminal groups. UN ورأى بعض الممثّلين كذلك أن الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات لا ينبغي أن تسري على الموجودات المنهوبة من خلال الممارسات المتصلة بالفساد فحسب بل وعلى عائدات الجرائم الأخرى، لا سيما تلك التي ترتكبها الجماعات الإجرامية المنظمة.
    UNODC has produced model legislation of particular application to States that are developing strategies to strengthen their national law enforcement capacity to act against the destabilizing threat posed by organized criminal groups. UN وقد أنتج المكتب تشريعات نموذجية للتطبيق الخاص في الدول التي تقوم بوضع استراتيجيات لتعزيز قدراتها الوطنية على إنفاذ القوانين والتصدي لخطر زعزعة الاستقرار الذي تفرضه الجماعات الإجرامية المنظمة.
    Alarmed at the serious and growing threat posed by organized criminal groups involved in drug trafficking, money-laundering and various other forms of organized crime and their potential and, in some cases, actual links with terrorist groups, UN وإذ يثير جزعنا التهديد الخطير والمتنامي الذي تشكله الجماعات الإجرامية المنظمة الضالعة في الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وشتى الأشكال الأخرى للجريمة المنظمة وما لهذه الجماعات من روابط محتملة وفعلية، في بعض الحالات، بالجماعات الإرهابية،
    The activity was masterminded and executed by organized criminal groups and had been detrimental to the country's forests, people and economy. UN وقال إن جماعات إجرامية منظمة هي العقل المدبِّر والمنفِّذ لهذا النشاط الذي أضرّ بغابات البلد وشعبه واقتصاده.
    Moreover, such crime is committed not only by organized criminal groups but also by terrorist organizations and individual criminals. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النوع من الجريمة لا ترتكبه جماعات إجرامية منظمة فحسب بل كذلك أفراد ومنظمات إرهابية.
    1. Vigorously condemns and rejects once again the practice of kidnapping, under any circumstances and for any purpose, especially when it is carried out by organized criminal groups and terrorist groups; UN 1 - تدين وترفض بشدة مرة أخرى ممارسة الاختطاف في أي ظرف ولأي غرض، وخاصّة عندما تقوم به جماعات إجرامية منظّمة وجماعات إرهابية؛
    1. Vigorously condemns and rejects once again the practice of kidnapping, in any circumstances and for any purpose, including kidnapping by organized criminal groups and terrorist groups; UN 1 - يدين ويرفض بشدة مرة أخرى ممارسة الاختطاف في أي ظرف من الظروف ولأي غرض من الأغراض، بما في ذلك الاختطاف على أيدي الجماعات الاجرامية المنظّمة والجماعات الارهابية؛
    Some delegations suggested that this subparagraph should be focused on the prevention, investigation and prosecution of the smuggling of migrants by organized criminal groups. UN ورأى بعض الوفود أن هذه الفقرة الفرعية ينبغي أن تركز على منع تهريب المهاجرين من جانب جماعات اجرامية منظمة والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه.
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime, when it enters into force, will create a universal system for mutual legal assistance in cases involving conspiracy and money-laundering by organized criminal groups. UN علاوة على ذلك ستنشئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة، عندما تدخل حيز التنفيذ، نظاما عالميا لتبادل المساعدة القانونية في الحالات التي تنطوي على التآمـر وغسل الأموال من جانب جماعات الجريمة المنظمة.
    His delegation was also deeply concerned about the illegal arms trade carried on by organized criminal groups, which increased the likelihood of international and internal armed conflict and resulted in the destruction of national structures and cultures. UN وقال ان وفده يشعر ببالغ القلق ازاء الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الذي تقوم به جماعات أو عصابات اجرامية منظمة ، مما يزيد من احتمال النزاع المسلح الدولي والداخلي ومما يسفر عن تدمير الكيانات والثقافات الوطنية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more