To support the establishment of a functioning statutory legal system by promoting the development of local capacities; | UN | :: دعم إقامة نظام قانوني فاعل عن طريق تعزيز تنمية القدرات المحلية؛ |
The Knesset Committee for the Advancement of the Status of Women was seeking to remedy that situation by promoting the participation of women in local government. | UN | وتسعى لجنة الكنيست المعنية بالنهوض بوضع المرأة إلى علاج الحالة عن طريق تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة المحلية. |
Reduce charge size by promoting the use of indirect commercial refrigeration systems. | UN | تقليل حجم الشحنة عن طريق تشجيع نظم التبريد التجاري غير المباشرة. |
Member States can also address climate change by promoting the dissemination and sharing of information. | UN | ويمكن للدول الأعضاء كذلك أن تواجه تغير المناخ من خلال تعزيز نشر المعلومات وتقاسمها. |
The Committee could play an important role by promoting the provision of United Nations assistance to Member States. | UN | وتستطيع اللجنة أن تلعب دورا هاما من خلال تشجيع الأمم المتحدة على توفير المساعدة إلى الدول الأعضاء. |
(vi) foster understanding among peoples and nations by promoting the production and exchange of pluralist content in traditional and new media which reflects cultural diversity and helps to counter stereotypes; | UN | ' 6` تعزيز التفاهم بين الشعوب والأمم عن طريق التشجيع على إنتاج وتبادل مضامين تعددية في وسائل الإعلام التقليدية والجديدة تعبر عن التنوع الثقافي وتسهم في مكافحة التصورات النمطية؛ |
Maldives had begun to make progress in that area by promoting the participation of women and was particularly proud of the achievements of Ms. Shujune Muhammad, currently Vice-Chair of the Subcommittee on Prevention of Torture. | UN | وقد بدأت ملديف في إحراز تقدم في هذا المجال عن طريق تعزيز مشاركة المرأة، وتشعر بالفخر عن نحو خاص بإنجازات السيدة شجون محمد، نائبة الرئيس الحالية للجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب. |
In this context, democracy by promoting the culture of tolerance and diversity becomes a prerequisite for development. | UN | وفي هذا السياق، تصبح الديمقراطية شرطا مسبقا للتنمية، عن طريق تعزيز ثقافة التسامح والتنوع. |
His delegation was pleased that the Department continued to emphasize the needs of Africa, in particular by promoting the objectives of the Planning and Coordination Agency of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). | UN | ويسر وفده أن الإدارة واصلت التأكيد على احتياجات أفريقيا، ولا سيما عن طريق تعزيز أهداف وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
76. His delegation affirmed the role of the United Nations in strengthening the international legal architecture by promoting the rule of law, respect for human rights and effective criminal justice systems. | UN | 76 - وقال إن وفده يؤكد دور الأمم المتحدة في تدعيم الهيكل القانوني الدولي عن طريق تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وكفالة وجود نُظم فعالة للعدالة الجنائية. |
Reduce charge size by promoting the use of indirect commercial refrigeration systems. | UN | تقليل حجم الشحنة عن طريق تشجيع نظم التبريد التجاري غير المباشرة. |
- Reduce arms flows by promoting the destruction of surplus weapons; | UN | - الحد من تدفق الأسلحة عن طريق تشجيع تدمير الزائد؛ |
There was a need to design development-friendly and trade-augmenting rules of origin by promoting the regional accumulation approach. | UN | ونُوّه إلى الحاجة القائمة لوضع قواعد للمنشأ صديقة للاستثمار ومضاعِفة للتجارة عن طريق تشجيع نهج التراكم الإقليمي. |
Its main purpose is to ensure the planning, execution and co-ordination of national policies by promoting the rights of persons with disabilities. | UN | ويتمثل غرضه الرئيسي في كفالة وضع خطط السياسات الوطنية وتنفيذها وتنسيقها من خلال تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
It is of particular importance to formulate a programme that will enhance respect for the rights, responsibilities and contributions of all family members by promoting the principle of gender equality, and in particular the equal sharing of family responsibilities by men and women. | UN | ومما يكتسي أهمية خاصة، أن نعد برنامجا يعمق الاحترام لحقوق ومسؤوليات وإسهامات كل أفراد اﻷسرة، من خلال تعزيز مبدأ المساواة بين الجنسين، وبخاصة تقاسم الرجال والنساء مسؤوليات اﻷسرة على نحو متكافئ. |
They can support coherence in economic statistics by promoting the use of national and international statistical frameworks and classifications. | UN | فبإمكانها أن تدعم الاتساق في الإحصاءات الاقتصادية من خلال تشجيع استعمال الأطر والتصنيفات الإحصائية الوطنية والدولية. |
The rural micro-regions have been strengthened as a key element of women's economic empowerment by promoting the creation of new micro-enterprises for food-processing, handicrafts, vegetable production and marketing, fruit production, processing and marketing, and introduction of new agricultural processes. | UN | وقد جرى تدعيم المناطق الصغيرة الريفية بوصفها عنصرا رئيسيا من عناصر التمكين الاقتصادي للمرأة عن طريق التشجيع على إنشاء المشاريع الصغيرة جدا لتصنيع الأغذية، والحرف اليدوية، وإنتاج الخضروات وتسويقها، وإنتاج الفواكه وتجهيزها وتسويقها، وإدخال العمليات الزراعية الجديدة. |
The Government of Seychelles has recently moved to reduce the dependence on tourism by promoting the development of farming, fishing and small-scale manufacturing. | UN | واتخذت حكومة سيشيل مؤخراً إجراءات للحد من الاعتماد على السياحة بالتشجيع على تنمية الزراعة وصيد الأسماك والصناعات التحويلية الصغيرة. |
:: Increase resilience of industry with respect to reduced availability of water resources by promoting the deployment of water-efficient technologies. | UN | :: زيادة مرونة قطاع الصناعة فيما يتعلق بالنقص في توافر الموارد المائية من خلال التشجيع على نشر التكنولوجيات المتسمة بالكفاءة في استخدام المياه. |
We are developing actions to reduce the stigma and discrimination against people living with HIV/AIDS by promoting the defence of their human rights. | UN | إننا نضع خطط عمل للحد من الوصم والتمييز ضد المصابين بالإيدز، وذلك بتشجيع الدفاع عن حقوقهم الإنسانية. |
It must address the causes conducive to the spread of terrorism by promoting the eradication of hunger and poverty, sustained economic growth, sustainable development, democracy, human rights for all and the rule of law. | UN | إنها يجب أن تتصدى للأسباب المؤاتية لانتشار الإرهاب وذلك بتعزيز القضاء على الجوع والفقر، والنمو الاقتصادي المستمر، والتنمية المستدامة، والديمقراطية، وحقوق الإنسان للجميع، وحكم القانون. |
2. Renews its commitment to uphold and strengthen an open, rule-based, equitable, secure, non-discriminatory, transparent and predictable multilateral trade system, which contributes to the economic and social advancement of all countries and peoples by promoting the liberalization and expansion of trade, employment and stability and by providing a framework for the conduct of international trade relations; | UN | ٢ - تجدد التزامها بدعم وتعزيز نظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح، يقوم على قواعد محددة، ويتسم بالعدالة واﻷمان وعدم التمييز والشفافية، ويمكن التنبؤ به، ويسهم في النهوض اقتصاديا واجتماعيا بجميع البلدان والشعوب من خلال العمل على تحرير التجارة وتوسيع نطاقها وتشجيع العمالة والاستقرار ومن خلال إيجاد إطار ﻹقامة علاقات تجارية دولية؛ |
* Generating more and new rural jobs. The aim is to increase the supply of permanent employment by promoting the participation of women in projects on the development of fish-farming, the inclusion of rural women in the national plan for micro-enterprises, crop substitution, and modernization of production techniques. | UN | * توليد مزيد من فرص العمل وفرص عمل جديدة - يتمثل الهدف في زيادة المعروض من فرص العمل الدائم عن طريق النهوض بمشاركة المرأة في مشاريع تتعلق بتنمية المزارع السمكية، وإدراج المرأة الريفية في الخطة الوطنية للمشروعات الصغيرة وإحلال المحاصيل وتحديث تقنيات اﻹنتاج. |
The draft resolution also requests the United Nations to maximize the effectiveness of its activities by strengthening partnerships with other international and regional organizations and by promoting the use of information and communication technologies as development tools. | UN | ويطلب مشروع القرار أيضا أن تحقق الأمم المتحدة أقصى فعالية لأنشطتها من خلال تعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ومن خلال تشجيع استخدام المعلومات وتكنولوجيات الاتصال كأدوات للتنمية. |
It also worked to narrow the digital divide by promoting the right of everyone to communicate through access to infrastructure and information and communication services. | UN | وعمل الاتحاد الدولي للاتصالات أيضا على تضييق الفجوة الرقمية عن طريق الترويج لحق كل فرد في الاتصال عن طريق الوصول إلى البنية التحتية وخدمات المعلومات والاتصالات. |
(f) Contributing to the prevention of international terrorism in all its forms and manifestations by promoting the ratification and implementation of legal instruments against terrorism and, in cooperation with member States, by raising awareness of the nature and scope of international terrorism and its relationship to crime, including organized crime; | UN | (و) الإسهام في منع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره بالتصدي لجوانبه الإجرامية عن طريق التصديق على الصكوك القانونية المعنية بمكافحة الإرهاب وتنفيذها وعن طريق زيادة التوعية بطبيعة الإرهاب الدولي ونطاقه وعلاقته بالجريمة، بما فيها الجريمة المنظمة؛ |
As a representative of one of the founding members of the Agency, I would like to reaffirm Ethiopia's commitment to the peaceful use of nuclear technology by respecting global and regional instruments that are designed to control radioactive and other nuclear materials by promoting the peaceful use of nuclear applications. | UN | وبصفتي ممثلا لأحد الأعضاء المؤسسين للوكالة، أود أن أؤكد التزام إثيوبيا بالاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية عن طريق التقيد بالصكوك العالمية والإقليمية المصممة للسيطرة على المواد الإشعاعية والمواد النووية الأخرى من خلال النهوض بالاستخدام السلمي للتطبيقات النووية. |