"by providing training" - Translation from English to Arabic

    • بتوفير التدريب
        
    • عن طريق توفير التدريب
        
    • من خلال توفير التدريب
        
    • عن طريق التدريب
        
    • من خلال تدريب
        
    • عن طريق تدريب
        
    • وذلك بتقديم التدريب
        
    • من خلال التدريب
        
    • عن طريق تقديم التدريب
        
    • بوسائل منها توفير التدريب
        
    • وبتقديم التدريب
        
    NPNS works towards female empowerment by educating youth on respect and assisting women to prepare for the professional environment by providing training and workshops. UN وتعمل الحركة من أجل تمكين المرأة من خلال توعية الشباب باحترامها، ومساعدتها على الاستعداد لدخول البيئة المهنية، بتوفير التدريب وتنظيم حلقات العمل.
    Where brain-drain is happening, receiving countries need to mitigate the effects by providing training and capacity-building in countries of origin. UN وفي حالات حدوث نزوح للأدمغة، ينبغي للدول المستقبلة للمهاجرين أن تخفف من وقع هذه الآثار بتوفير التدريب وبناء القدرات في البلدان الأصلية.
    In addition, the Unit actively supported the Truth and Reconciliation Commission process by providing training to the newly appointed commissioners aimed at facilitating outreach to women and girls. UN وإضافة إلى ذلك، دعمت الوحدة بنشاط عملية لجنة تقصي الحقائق والمصالحة عن طريق توفير التدريب للأعضاء الجدد المعينين في اللجنة بهدف تسهيل توعية النساء والفتيات.
    The United Nations should assist regional organizations by providing training, sharing information and comparing experience. UN وعلى الأمم المتحدة أن تساعد المنظمات الإقليمية عن طريق توفير التدريب وتقاسم المعلومات ومقارنة الخبرات.
    Employers should invest in young people who show potential by providing training. UN وينبغي أن يستثمر أصحاب الأعمال في الشباب الواعد من خلال توفير التدريب.
    It also plays an important role in promoting human resources development by providing training and by financing highly skilled workers who can absorb, adapt and generate new technologies. UN كما أنه يؤدي دورا هاما في تعزيز تنمية الموارد البشرية من خلال توفير التدريب وتمويل العمال ذوي المهارات العالية القادرين على استيعاب التكنولوجيا الجديدة والتكيف معها وتطويرها.
    19. The subprogramme includes a new project designed to help strengthen regional and national non-governmental organizations by providing training and facilitating their considered and purposeful participation in the processes of dialogue and consensus-building in society. UN ١٩ - ويشمل البرنامج الفرعي مشروعا جديدا وضع من أجل التعاون على النهوض بمؤسسات المجتمع المدني على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، عن طريق التدريب ومشاركة هذه المؤسسات مشاركة مدروسة وهادفة في عمليات الحوار والوفاق الوطني.
    Save the Children Sweden works with 70 community-based child protection committees and 57 children's groups and has extended its support to the Government by providing training to 27 social workers as trainers on child rights and protection. UN ويعمل صندوق إنقاذ الطفولة بالسويد مع 70 لجنة مجتمعية لحماية الأطفال و 57 فريقا للأطفال وقدم دعمه للحكومة من خلال تدريب 27 مرشدا اجتماعيا كمدربين على حقوق الطفل وحمايتها.
    A number of UNDP country offices responded by providing training and technical assistance in developing and managing national systems for monitoring and evaluating national development strategies, such as poverty reduction strategies and the Millennium Development Goals. UN واستجاب عدد من المكاتب القطرية التابعة للبرنامج بتوفير التدريب والمساعدة التقنية في مجال تطوير وإدارة الأنظمة الوطنية المتعلقة برصد وتقييم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    The Fund anticipated more extensive participation in SWAps in the future and was keenly aware of the need to enhance the skills of its staff, especially staff in the country offices, by providing training in the use of the SWAP modality. UN ويتوقع الصندوق أن يُشارك على نطاق أوسع في النهج القطاعية الشاملة في المستقبل وهو يُدرك تماما الحاجة إلى تعزيز مهارات موظفيه، لا سيما العاملون منهم في المكاتب القطرية، وذلك بتوفير التدريب على استخدام أسلوب النهج القطاعية الشاملة.
    It was also observed that IDLI had responded to that demand by providing training in many of its regular and tailor-made courses and had provided technical assistance on international trade law in several countries. UN ولوحظ أيضا أن المعهد قد استجاب لذلك الطلب بتوفير التدريب في العديد من دوراته التدريبية العادية والمخصصة لمواضيع بعينها، وقدم مساعدات تقنية خاصة بالقانون التجاري الدولي في عدة بلدان.
    - financial requirements should be kept to a minimum by providing training through local capacity with the benefit of mutual cooperation; UN - ينبغي أن تظل الاحتياجات المالية عند الحد اﻷدنى بتوفير التدريب عن طريق القدرة المحلية مع الافادة من التعاون المتبادل؛
    In Belize, FAO has been assisting the Government to control cholera by providing training in the management of street food control, street food inspection and food microbiology. UN وفي بليز، ساعدت الفاو الحكومة على السيطرة على الكوليرا عن طريق توفير التدريب في ادارة الرقابة على اﻷغذية التي تباع في الشوارع، وتفتيش اﻷغذية التي تباع في الشوارع، وميكرولوجيا اﻷغذية.
    The Ministry of Justice is fostering awareness of the rule of law and human rights among law enforcement personnel by providing training for prison wardens from across the country, as well as educational activities in core values for law enforcement officers in the judicial administration system from around China. UN وتعمل وزارة العدل على إذكاء الوعي بسيادة القانون وحقوق الإنسان في صفوف موظفي إنفاذ القانون عن طريق توفير التدريب لحرس السجون من جميع أنحاء البلد، وكذلك عن طريق الأنشطة التثقيفية بالقيم الأساسية لفائدة موظفي إنفاذ القوانين في نظام الإدارة القضائية من جميع أنحاء الصين.
    The Council welcomes the contribution of gender advisers to the implementation of resolutions on women and peace and security by providing training and awareness raising of United Nations peacekeepers and assisting in capacity-building activities of national Governments, as well as those of civil society. UN ويرحب المجلس بمساهمة مستشاري شؤون المرأة في تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن عن طريق توفير التدريب لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وتوعيتهم والمساعدة في أنشطة بناء القدرات التي تقوم بها الحكومــات الوطنيــة والأنشطة التــي يقوم بها المجتمع المدني.
    The Mission also gave significant support for the strengthening of the legislative reform process and regulatory framework by providing training, mentoring and legal advice to the Law Reform Commission and the Legislature. UN وقدمت البعثة أيضا دعما كبيرا لتعزيز عملية الإصلاح التشريعي والإطار التنظيمي من خلال توفير التدريب والتوجيه وإسداء المشورة القانونية للجنة إصلاح القوانين والهيئة التشريعية.
    The United Nations also continues to support the work of the Parliamentary Human Rights Committee by providing training and reference materials for the Parliament's library. UN وتواصل الأمم المتحدة أيضا دعم أعمال اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان من خلال توفير التدريب والمواد المرجعية لمكتبة البرلمان.
    The Mission will also focus on improving critical rule of law mechanisms, including by providing training in key areas of the justice sector. UN وستركز البعثة أيضا على تحسين آليات سيادة القانون الهامة، بما في ذلك من خلال توفير التدريب في المجالات الرئيسية من قطاع العدالة.
    (c) States parties should take all appropriate measures to promote the active involvement of parents, professionals and responsible authorities in the creation of opportunities for young children to progressively exercise their rights within their everyday activities in all relevant settings, including by providing training in the necessary skills. UN (ج) ينبغي قيام الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز المشاركة الفعالة من جانب الوالدين والمهنيين والسلطات المسؤولة في إيجاد الفرص أمام صغار الأطفال لكي يمارسوا على نحو تدريجي حقوقهم في أنشطتهم اليومية في جميع السياقات ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك عن طريق التدريب على المهارات الضرورية.
    The recent activities of UNIFEM included supporting preparations for the Fourth World Conference on Women in Beijing, by providing training to Palestinian participants. UN وقد شملت أنشطة الصندوق اﻷخيرة دعم اﻷعمال التحضيرية المتصلة بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والذي عُقد في بيجنغ، وذلك من خلال تدريب المشاركين الفلسطينيين.
    Accordingly, the treaty should place special emphasis on strengthening structures and upgrading competencies by providing training to staff working in the customs, security, inspection and trade sectors. UN ولذلك ينبغي أن تركّز المعاهدة كثيراً على تعزيز الهياكل وتطوير المهارات عن طريق تدريب العاملين في قطاعات الجمارك والأمن والتفتيش والتجارة.
    80. NGOs have played a particularly important role in implementing The Code by providing training and expertise. UN 80- وأدت المنظمات غير الحكومية دوراً بالغ الأهمية في تنفيذ المدونة، وذلك بتقديم التدريب والخبرة.
    Regarding youth, the State has adopted an ambitious policy to ensure their participation in the labour market by providing training facilities and national institutions designed for this purpose. UN وبالنسبة للشباب، فإن الدولة تسعى نحو سياسة طموحة من أجل تحقيق إدماج أفضل لهم في المجتمع اليمني وفي سوق العمل، وذلك من خلال التدريب والتأهيل.
    The projects achieve their aims by providing training, education and capacity development tailored to the circumstances of the target community and perceived needs. UN وتحقق المشاريع أهدافها عن طريق تقديم التدريب والتعليم وتطوير القدرات بطريقة مصممة حسب ظروف المجتمع المحلي المستهدف والاحتياجات الفعلية.
    It calls upon the State party to encourage and support entrepreneurship among rural women, including by providing training on how to gain access to markets and comprehensive microcredit policies. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تشجيع ودعم مباشرة الأعمال الحرة بين النساء الريفيات، بوسائل منها توفير التدريب على كيفية الوصول إلى الأسواق ووضع سياسات شاملة للائتمانات البالغة الصغر.
    Italy participates in peacekeeping missions not only by contributing large numbers of highly qualified troops, but also by drafting strategic plans and protocol, and by providing training and logistic support. UN وتُسهم إيطاليا في بعثات حفظ السلام، ليس بالمساهمة بأعداد كبيرة من القوات المؤهلة تأهيلاً عالياً فحسب، وإنما بإعداد خطط وبروتوكولات استراتيجية، وبتقديم التدريب والدعم اللوجستي أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more