It considers legal assistance and the provision of effective remedies for victims and those affected by racism. | UN | وهي تعطي اعتباراً للمساعدة القانونية وتوفير سبل المعالجة الفعالة للضحايا والمتضررين من العنصرية. |
We met in Durban to discuss what we can do collectively to change the life conditions of those who are affected by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وقد اجتمعنا في ديربان لمناقشة ما نستطيع أن نفعله معاً لتغيير ظروف معيشة أولئك المتضررين من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
States should adopt anti-poverty policies targeting those affected by racism. | UN | وينبغي أن تعتمد الدول سياسات لمكافحة الفقر تستهدف المتضررين من العنصرية. |
An unfortunate upsurge in discriminatory practices meant that many peoples' lives were affected by racism and racial discrimination. | UN | فالتصاعد الذي حدث لسوء الحظ في الممارسات التمييزية يعني أن حياة الكثيرين من الناس قد تأثرت بالعنصرية والتمييز العنصري. |
Article 57 furthermore states that collectivities affected by racism, xenophobia and related forms of intolerance and discrimination have the right to the recognition of the violation and reparation. | UN | كما تنص المادة 75 على أنه للمجموعات التي تتعرض للعنصرية ولكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والتمييز الحق في الاعتراف بانتهاك حقوقها والتعويض عن ذلك. |
29. Europe had not been spared by racism and xenophobia. | UN | ٩٢ - ومضت تقول إن أوروبا لم تنج من العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
These objectives will be realized in close partnership with all elements of civil society, including non-governmental organizations and those affected by racism. | UN | وسوف تتحقق هذه الغايات بالمشاركة الوثيقة مع جميع عناصر المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وجميع المتضررين من العنصرية. |
Furthermore, acts of incitement to hatred, racism and discrimination are covered by the law of 30 July 1981 on the suppression of certain acts inspired by racism or xenophobia. | UN | ومن ناحية أخرى فإن أعمال التحريض على الكراهية والعنصرية والتمييز يشملها قانون 30 تموز/يوليه 1981 الذي ينص على معاقبة بعض الأفعال النابعة من العنصرية أو كراهية الأجانب. |
The present report focuses on minorities in the context of poverty alleviation, and the need for programmes and strategies for achieving the MDGs that take into account the situations of minority communities uniquely affected by racism, discrimination, exclusion and often violence. | UN | ويركز هذا التقرير على الأقليات في سياق التخفيف من حدة الفقر، والحاجة إلى برامج واستراتيجيات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تُراعى فيها أوضاع مجتمعات الأقلية التي تعاني بصورة لا مثيل لها من العنصرية والتمييز والإقصاء ومن العنف في كثير من الأحيان. |
144. The representative of Canada said that indigenous peoples were affected by racism and that the Government would like to see effective participation by indigenous peoples in the World Conference. | UN | 144- وقال ممثل كندا إن الشعوب الأصلية متضررة من العنصرية وبأن الحكومة تود أن ترى مشاركة فعالة للشعوب الأصلية في المؤتمر العالمي. |
" 6. States should prohibit and punish acts of violence motivated by racism or religious intolerance and make them an aggravating factor for sentencing purposes. | UN | " 6- ينبغي أن تحظر الدول، وأن تُعاقِب على، أفعال العنف التي تحدث بدافع من العنصرية أو التعصب الديني وأن تعتبرها عاملاً مشدداً عند إصدار الأحكام. |
This effort, undertaken in conjunction with other NGOs working in the field of human rights, entails working at the city government level as well as with community-based organizations to ensure that in the process of developing and adopting new legislation, those affected by racism and racial discrimination are taken into account. | UN | وينطوي هذا الجهد، الذي يبذل بالاشتراك مع منظمات غير حكومية أخرى عاملة في مجال حقوق الإنسان، على العمل على الصعيد الحكومي للمدينة فضلا عن المنظمات المجتمعية للعمل على أن يؤخذ في الاعتبار الأشخاص المتضررون من العنصرية والتمييز العنصري أثناء عملية وضع تشريعات جديدة واعتمادها. |
71. It is to be noted that UNHCR provides direct support to individuals who are victims of crimes motivated by racism or xenophobia, including through providing legal aid and counselling. | UN | 71 - ومن الجدير بالذكر أن المفوضية توفر دعما مباشرا للأفراد الذين ارتُكبت بحقهم جرائم بدافع من العنصرية أو كراهية الأجانب، يشمل تزويدهم بالمساعدة القانونية والمشورة. |
However, recent reports by the European Union Agency for Fundamental Rights showed that crimes motivated by racism, xenophobia and related intolerance and ethnic discrimination persisted in areas such as health care or education. | UN | واستدركت قائلة إن بعض التقارير التي صدرت مؤخرا عن وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية تبين أن الجرائم المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بهما من تعصب وتمييز عرقي مستمرة في بعض المجالات مثل الرعاية الصحية أو التعليم. |
The Special Rapporteur is concerned about the continued underreporting of racist crimes as it distorts statistics and data, and may as a result create the impression that crimes motivated by racism, xenophobia and related intolerance are less prevalent than they actually are. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء استمرار نقص الإبلاغ عن الجرائم العنصرية، التي تحرف الإحصاءات والبيانات، وقد تترك انطباعاً، نتيجة لذلك، بأن الجرائم المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هي أقل شيوعاً مما هي عليه في الواقع. |
25. He expressed concern at physical attacks on persons motivated by racism and religious intolerance and called for dialogue among civilizations as a means of promoting a culture of peace and understanding among all the peoples, cultures and religions of the world. | UN | 25 - وأعرب عن قلقه من الاعتداءات البدنية التي يتعرض لها الأشخاص بدافع من العنصرية والتعصب الديني وطالب بإقامة حوار فيما بين الحضارات كوسيلة لتشجيع ثقافة السلام والتفاهم فيما بين جميع الشعوب والثقافات والأديان في العالم. |
16. Reports received indicate that acts motivated by racism, xenophobia and related intolerance that are perpetrated by persons belonging or linked to extremist political parties, movements and groups are not always prosecuted or adequately sanctioned. | UN | 16- تفيد التقارير الواردة بأن الأفعال المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من جانب الأشخاص الذين ينتمون إلى الأحزاب والحركات والجماعات المتطرفة أو يرتبطون بها، لا يقاضى مرتكبوها ولا توقع عليهم العقوبات المناسبة دائماً. |
In paragraph 8, the Assembly emphasized that it is the responsibility of States to adopt effective measures to combat criminal acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including measures to ensure that such motivations are considered an aggravating factor for the purposes of sentencing, to prevent those crimes from going unpunished and to ensure the rule of law. | UN | وشددت الجمعية، في الفقرة 8، على أن الدول مسؤولة عن اتخاذ تدابير فعّالة لمكافحة الأعمال الاجرامية التي ترتكب بدوافع من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما فيها التدابير التي تكفل اعتبار مثل هذه الدوافع عاملا من عوامل تشديد الأحكام بالإدانة، لمنع الإفلات من العقاب على هذه الجرائم ولكفالة سيادة القانون. |
In the first three cases, the part played by racism is obvious. | UN | فبالنسبة لﻷسماء الثلاثة اﻷولى تبدو علاقة قضيتهم بالعنصرية جلية. |
The global partnership would not have any meaning if migrant workers and their families, persons belonging to minorities and members of vulnerable groups continued to be affected by racism, racial discrimination and lack of freedom of movement. | UN | وقال إن الشراكة العالمية لن يكون لها أي معنى إذا ظل العمال المهاجرون وأسرهم واﻷشخاص المنتمون إلى اﻷقليات وأفراد الفئات الضعيفة يتعرضون للعنصرية والتمييز العنصري ويُحرمون من حرية التنقل. |
Through its concluding observations, the Committee has consistently asked State parties to prohibit hate speech and other acts motivated by racism or xenophobia. | UN | ومن خلال الملاحظات الختامية، طلبت اللجنة بصفة مستمرة من الدول الأطراف حظر الخطاب القائم على الكراهية وغيره من الأفعال التي ترتكب بدوافع العنصرية أو كره الأجانب. |
One observes that the under-representation is aggravated by racism and prejudices of all kinds. | UN | ويلاحَظ أن نقص التمثيل يتفاقم بفعل العنصرية وأشكال التعصب من كل نوع. |
It assists in overcoming prejudices and negative stereotypes and in combating racist propaganda and in forming behavioural patterns and attitudes based on an unconditional respect for the principle of nondiscrimination and in sensitizing public opinion regarding problems and threats created by racism, xenophobia and related intolerance. | UN | ويساعد التثقيف على التغلب على التحيزات والأنماط الجامدة السلبية وعلى مكافحة الدعاية العنصرية وعلى تشكيل أنماط ومواقف سلوكية مستندة إلى الاحترام غير المشروط لمبدأ عدم التمييز وتوعية الرأي العام بالمشاكل والتهديدات الناجمة عن العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
98. The incidents were presumably motivated by racism. | UN | ٨٩- ويُفترض أن هذه اﻷحداث وقعت بسبب العنصرية. |