"by raising awareness" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق التوعية
        
    • من خلال التوعية
        
    • عن طريق زيادة الوعي
        
    • من خلال زيادة الوعي
        
    • عن طريق إذكاء الوعي
        
    • من خلال إذكاء الوعي
        
    • بإذكاء الوعي
        
    • من خلال توعية
        
    • من خلال رفع مستوى الوعي
        
    • طريق زيادة التوعية
        
    • عن طريق الارتقاء بالوعي
        
    • عن طريق رفع مستوى الوعي
        
    • بزيادة التوعية
        
    • بزيادة الوعي بشأن
        
    • من خلال إشاعة الوعي
        
    The Project is aimed at checking and eliminating the practice of Female Foeticide by raising awareness and campaigning in the areas with low child gender ratio across Delhi. UN ويهدف المشروع إلى ضبط ممارسة قتل الأجنة لإناث والقضاء على هذه الممارسة عن طريق التوعية وشن حملات في مناطق دلهي حيث معدلات المواليد الذكور منخفضة.
    In that regard, it is supporting the efforts of the Government by raising awareness about the proliferation of small arms. UN وتدعم هذه اللجنة، في ذلك الصدد، جهود الحكومة، عن طريق التوعية بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة.
    They can also help prevent abuses by raising awareness and forging linkages with entities that can provide protection. UN ويمكنها أيضا أن تساعد في منع حدوث التجاوزات من خلال التوعية وإقامة الروابط مع الكيانات التي يمكن أن توفر الحماية.
    We also believe that the press could make a major contribution to the climate by raising awareness in that respect. UN ونعتقد أيضا أن بإمكان الصحافة أن تسهم إسهاما رئيسيا في تهيئة ذلك المناخ عن طريق زيادة الوعي في ذلك الصدد.
    It is also hoped that such violence will be eliminated by raising awareness and eliminating gender stereotyping. UN ويؤمل أيضا أن يتم القضاء على العنف من خلال زيادة الوعي والقضاء على اﻷفكار النمطية في النظر إلى الجنسين.
    Including the issue of gender in quality criteria for printed and multimedia teaching materials by raising awareness of schoolbook writers and publishers UN (2) إدراج قضية الجنس في معايير الجودة لمواد التعليم المطبوعة المتعددة الوسائط عن طريق إذكاء الوعي بمؤلفي الكتب المدرسية وناشريها.
    UNESCO will also continue working towards the elimination of corporal punishment from the educational environment by raising awareness of non-violent forms of discipline. UN وسوف تواصل اليونسكو أيضا العمل في اتجاه إلغاء العقوبة البدنية من البيئة التعليمية عن طريق التوعية بأشكال التأديب غير المتسمة بالعنف.
    The plan of action is a tool to combat racism by raising awareness. UN وتشكل خطة العمل أداة لمحاربة العنصرية عن طريق التوعية.
    97. More emphasis is placed on the prevention of unwanted pregnancies by raising awareness and promoting the use of contraceptive methods. UN 97- ويجري التركيز بالأحرى على الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه عن طريق التوعية وتعزيز استخدام أساليب منع الحمل.
    We dedicate ourselves individually and jointly to realizing this goal by raising awareness of this matter at the highest political level. Ghana UN ونحن نكرس أنفسنا، فرادى ومجتمعين، لتحقيق هذا الهدف من خلال التوعية بهذه المسألة على أرفع المستويات السياسية.
    Improving efficiency of distribution by raising awareness on smart grids; UN تحسين كفاءة التوزيع من خلال التوعية بالشبكات الذكية؛
    Advocacy builds and supports the work of the organization by raising awareness and engaging partners, networks and key actors. UN فالدعوة تبني وتدعم عمل المنظمة عن طريق زيادة الوعي وإشراك الشركاء والشبكات وذوي الأدوار الرئيسيين.
    The speaker responded by saying that this could be achieved by raising awareness and sharing good practices. UN وردت المتحدثة قائلةً إنه يمكن تحقيق ذلك عن طريق زيادة الوعي وتبادل الممارسات الجيدة.
    Make Mothers Matter welcomes the possibility of rethinking and strengthening social development by raising awareness of the issue of unpaid family-care work. UN ترحب المنظمة الدولية لرفعة شأن الأمهات بإمكانية إعادة التفكير في التنمية الاجتماعية وتعزيزها من خلال زيادة الوعي بمسألة عمل رعاية الأسرة الذي تقوم به الأمهات بدون أجر.
    The Centre also began work on an animated film series entitled " The Peacemaker " , aimed at stimulating a culture of peace by raising awareness of non-violence, so as to change the basic attitudes of people with respect to peace, security and disarmament. UN كما بدأ المركز العمل في إنتاج فيلم مسلسل من الرسوم المتحركة بعنوان " صانع السلام " يهدف إلى حفز انتشار ثقافة السلام عن طريق إذكاء الوعي باللاعنف، من أجل تغيير المواقف الأساسية لدى الناس فيما يتعلق بالسلام والأمن ونزع السلاح.
    The Committee also encourages the State party to take all necessary measures to ensure that customary law does not impede the implementation of this general principle, notably by raising awareness among community leaders. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من أن القانون العرفي لا يعوق تنفيذ هذا المبدأ العام، وبخاصة من خلال إذكاء الوعي لدى قادة المجتمعات المحلية.
    This campaign also focuses on women's migration for employment both inside and outside the country by raising awareness on the risks of migration and how to migrate safely. UN وتركز هذه الحملة أيضاً على هجرة النساء للعمل داخل البلد وخارجه بإذكاء الوعي بشأن مخاطر الهجرة وسبل الهجرة الآمنة.
    Clearly, this will entail the removal of certain obstacles at both the family level, by raising awareness and offering support to the most deprived families through the improvement of their living conditions, and at the level of the individual herself. UN وينبغي بالتأكيد مراعاة جانب لا مناص منه وهو إزالة عقبات معيَّنة قد تعوق هذا الجهد، سواء على الصعيد الأسَري من خلال توعية أشد الأسَر فقراً ومواكبتها في تحسين ظروفها المعيشية، أو على صعيد الفرد نفسه.
    The Special Rapporteur hopes that, by raising awareness about the Declaration, the present report will contribute to the development of a safer and more conducive environment for defenders to be able to carry out their legitimate work. UN وتأمل المقررة الخاصة أن يسهم هذا التقرير، من خلال رفع مستوى الوعي بالإعلان، في تطوير بيئة أكثر أمنا وملاءمة حتى يتمكن المدافعون من القيام بعملهم المشروع.
    Replace the words " and by raising public awareness " with the words " and, in cooperation with member States, by raising awareness " . UN يُستعاض عن عبارة " وعن طريق زيادة التوعية " بعبارة " وبالتعاون مع الدول الأعضاء عن طريق زيادة التوعية " .
    Civil society and the media could also play an important role by raising awareness of the consequences of violence on the well-being of women. UN وأنه يمكن للمجتمع المدني ووسائط الإعلام أن يضطلعا بدور هام عن طريق الارتقاء بالوعي إزاء عواقب العنف على رفاه المرأة.
    23. The Committee urges the State party to enhance its efforts to reduce the frequency of occupational accidents both on land and at sea by raising awareness of the importance of preventive measures and, in particular, by providing training to seamen in matters relating to vessel stability and the use and treatment of hoisting equipment. UN 23- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى خفض وتيرة ما يقع من حوادث مهنية في البر والبحر، وذلك عن طريق رفع مستوى الوعي بأهمية التدابير الوقائية، ولا سيما من خلال توفير التدريب للبحارة على المسائل المتعلقة بحفظ توازن السفن واستخدام معدات الرفع والتعامل معها.
    However, the Government was taking steps to address the problem, notably by raising awareness of the gender issue. UN غير أن الحكومة تتخذ خطوات لعلاج هذه المشكلة، لا سيما بزيادة التوعية بمسألة الفوارق بين الجنسين.
    At its fifty-fourth session, the General Assembly adopted the Optional Protocol to the Convention, allowing women claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by a State party to submit their claims to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, to which non-governmental organizations contributed by raising awareness and generating support for its adoption. UN كما قامت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين باعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية() الذي يسمح للنساء اللائي يدَّعين التعرض لانتهاك أي من الحقوق المحمية بموجب الاتفاقية من طرف دولة طرف بتقديم مطالباتهن إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وأسهمت المنظمات غير الحكومية في ذلك بزيادة الوعي بشأن الاتفاقية والسعي وراء حشد التأييد اللازم لاعتمادها.
    (b) Ensure that the National Commission on Human Rights is accessible to children, in particular by raising awareness of its power to receive, investigate and address complaints by children in a child-sensitive manner. UN (ب) أن تضمن تيسر وصول الأطفال إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وبخاصة من خلال إشاعة الوعي بما تتمتع به هذه اللجنة من سلطات فيما يتعلق بتلقي شكاوى الأطفال والتحقيق فيها ومعالجتها بطريقة تراعي أوضاع الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more