"by regional organizations" - Translation from English to Arabic

    • بها المنظمات الإقليمية
        
    • للمنظمات الإقليمية
        
    • من جانب المنظمات الإقليمية
        
    • المنظمات الاقليمية
        
    • به المنظمات اﻹقليمية
        
    • تقدمها المنظمات الإقليمية
        
    • منظمات إقليمية
        
    • من قبل المنظمات الإقليمية
        
    • تقدمه المنظمات الإقليمية من
        
    • من المنظمات الإقليمية
        
    • المنظمات اﻹقليمية في
        
    • أو المنظمات الإقليمية
        
    • أن المنظمات الإقليمية
        
    In Darfur and elsewhere, we have seen how peacekeeping by regional organizations is making a growing and valuable contribution. UN وفي دارفور وغيرها، شهدنا كيف تسهم عملية حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية إسهاما متناميا وقيّما.
    :: Preventive diplomacy should be consistently taken up by regional organizations. UN :: ينبغي للمنظمات الإقليمية أن تمارس الدبلوماسية الوقائية بصفة مستمرة.
    Kenya welcomes vital contributions to peace and security made by regional organizations forging predictable partnerships between the United Nations and regional organizations. UN وترحب كينيا بالإسهامات الحيوية للسلم والأمن من جانب المنظمات الإقليمية لصياغة شراكات يمكن التنبؤ بها بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    A concerted effort by regional organizations and the international community can get us to the promised land of international peace. UN ويمكن بجهد متضافر من جانب المنظمات الاقليمية والمجتمع الدولي أن نصل الى أرض الميعاد أي الى السلم الدولي.
    This holds equally true for the role assumed by regional organizations. UN ويصدق ذلك بالمثل على الدور الذي تضطلع به المنظمات اﻹقليمية.
    Member States pointed to the potential assistance that might be provided in this area by regional organizations as well. UN وأشارت دول أعضاء في الأمم المتحدة إلى المساعدة المحتمل أن تقدمها المنظمات الإقليمية في هذا المجال أيضا.
    Some countries have implemented mechanisms to accelerate sustainable consumption and production, and common policies for cooperation have been approved by regional organizations. UN ووضعت بعض البلدان آليات للإسراع بهذا النوع من الاستهلاك والإنتاج، فيما أقرّت منظمات إقليمية سياسات مشتركة للتعاون.
    Furthermore, it was indicated that the proposal was useful because the practice of the United Nations with regard to the use of force by regional organizations was unclear. UN وإضافة إلى ذلك، أُشير إلى أن الاقتراح مفيد بسبب عدم وضوح ممارسة الأمم المتحدة بشأن استخدام القوة من قبل المنظمات الإقليمية.
    Peacekeeping by regional organizations had to be financed in a predictable, sustainable and flexible way. UN ودعا إلى ضرورة تمويل عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية على نحو مرن ومستدام يمكن التنبؤ به.
    However, the United Nations should coordinate and direct peacekeeping activities carried out by regional organizations. UN ولكن ينبغي للأمم المتحدة أن تنسق وتوجّــه أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمات الإقليمية.
    The UN may provide support, where necessary, to peacekeeping operations conducted by regional organizations in Africa. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تقدم الدعم عند الاقتضاء لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمات الإقليمية في أفريقيا.
    An African core group has been formed to facilitate the implementation by the region of the Strategic Approach and includes representation by regional organizations. UN وجرى تشكيل فريق أساسي أفريقي لتيسير تنفيذ الإقليم للنهج الاستراتيجي، ويتضمن تمثيلاً للمنظمات الإقليمية.
    An important role can be played by regional organizations. UN ويمكن للمنظمات الإقليمية الاضطلاع بدور هام.
    The existing level of regional cooperation in the field of counter-terrorism can be further enhanced by regional organizations. Format UN ويمكن للمنظمات الإقليمية أن تساعد على زيادة النهوض بالمستوى الحالي للتعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب.
    There is recognition of the need for greater involvement by regional organizations with the United Nations in conflict prevention, management and resolution in all regions. UN وهناك اعتراف بالحاجة إلى مشاركة أكبر من جانب المنظمات الإقليمية مع الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلّها في جميع المناطق.
    There was growing awareness, advocacy and activity by regional organizations, and subregional preparatory activities should be promoted, especially for small island countries. UN ورصدت زيادة الوعي ومستوى الدعوة والنشاط من جانب المنظمات الإقليمية ودعت إلى تعزيز الأنشطة التحضيرية دون الإقليمية، وخاصة من جانب البلدان الجزرية الصغيرة.
    Many of these tasks can be carried out by regional organizations. UN ومن الممكن أن تضطلع المنظمات الاقليمية بالعديد من هذه المهام.
    In this regard, we note that Article 52 of the United Nations Charter recognizes the special role which should be played by regional organizations. UN ونلاحظ في هذا الصدد أن المادة ٥٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة تعترف بالدور الخاص الذي ينبغي أن تضطلع به المنظمات اﻹقليمية.
    Emphasizing that the growing contribution made by regional organizations in cooperation with the United Nations can usefully complement the work of the organization in maintaining international peace and security, and stressing in this regard that such contribution must be made in accordance with Chapter VIII of the United Nations Charter, UN وإذ يؤكد أن المساهمة المتزايدة التي تقدمها المنظمات الإقليمية بالتعاون مع الأمم المتحدة يمكن أن تكمل بشكل مفيد أعمال المنظمة في صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يشدد في هذا الصدد على أن هذه المساهمة لا بد وأن تقدم وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة،
    In his view, the implementation of universal human rights instruments lagged behind some of those adopted by regional organizations. UN ومن رأيه أن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان العالمية لا يبلغ مستوى تنفيذ بعض الصكوك الصادرة عن منظمات إقليمية.
    There are already regional action plans approved by regional organizations -- namely, the African Union and Economic Community of West African States (ECOWAS) -- which should be put into practice to deal with the problems affecting the Sahel. UN هناك بالفعل خطط عمل إقليمية معتمدة من قبل المنظمات الإقليمية - ألا وهي الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا - ينبغي وضعها موضع التنفيذ للتصدي للمشاكل التي تؤثر على منطقة الساحل.
    93. Recognizing the important contribution to peace and security by regional organizations as provided for under Chapter VIII of the Charter and the importance of forging predictable partnerships and arrangements between the United Nations and regional organizations, and noting in particular, given the special needs of Africa, the importance of a strong African Union: UN 93 - وإذ نسلم بأهمية ما تقدمه المنظمات الإقليمية من مساهمات في السلام والأمن، على النحو الذي ينص عليه الفصل السابع من الميثاق، وأهمية إقامة شراكات وترتيبات يمكن التنبؤ بها بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وإذ ننوه على وجه الخصوص بأهمية وجود اتحاد أفريقي قوي، في ضوء الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، فإننا:
    His delegation urged the Secretariat to strengthen partnerships with regional organizations as a basis for enhanced rapidly deployable capacities and suggested that DPKO should publish a yearbook on global peace operations to highlight the contributions made by regional organizations. UN وذكر أن وفده يحث الأمانة العامة على تعزيز شراكاتها مع المنظمات الإقليمية كأساس لتعزيز قدرات الوزع السريع ويقترح أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بنشر كتاب سنوي عن عمليات السلام في العالم لإبراز المساهمات المقدمة من المنظمات الإقليمية.
    Recently, there had been increasing participation by regional organizations activities to address conflicts. UN وذكر أنه ازدادت مؤخرا مشاركة المنظمات اﻹقليمية في التصدي للمنازعات.
    He did so because of the rapid growth of such companies and their establishment as power centres in the international market, but he was dealing with issues and matters that had until then been subject to the sovereignty of States and possibly to the adoption of policies on military matters, either by the United Nations or by regional organizations. UN وقد قام بذلك في ضوء الانتشار السريع لهذه الشركات وتحولها إلى مراكز قوى في السوق الدولية، مع اجترائها على مواضيع ومسائل لم تكن لتتجاوز من قبل نطاق سيادة الدول، بل يصل الأمر إلى اعتماد سياسات بشأن المسائل العسكرية سواء من قبل الأمم المتحدة أو المنظمات الإقليمية.
    Indonesia attached particular importance to international cooperation in strengthening national capacity, and was of the view that international assistance for peacekeeping operations could be provided by regional organizations or individual countries in addition to the United Nations itself. UN وقال إن إندونيسيا تعلق أهمية خاصة على التعاون الدولي في تقوية القدرة الوطنية، وترى أن المنظمات الإقليمية أو البلدان كل على حده يمكن أن تقدم مساعدة دولية لعمليات حفظ السلام علاوة على الأمم المتحدة ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more