"by replacing the words" - Translation from English to Arabic

    • بالاستعاضة عن عبارة
        
    • بأن استعاض عن عبارة
        
    • بالاستعاضة عن العبارة
        
    • بتغيير عبارة
        
    • إذ استعاض عن عبارة
        
    • مستعيضاً عن عبارة
        
    25. The representative of Egypt, also on behalf of Benin, further revised the draft resolution by replacing the words " 28 March to 15 April 1994 " in operative paragraph 3 with the words " 14 to 31 March 1994 " . UN ٢٥ - وقام كذلك ممثل مصر، باسم بنن أيضا، بتنقيح مشروع القرار بالاستعاضة عن عبارة " ٢٨ آذار/ مارس الى ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ " بعبارة " ١٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ " في الفقرة ٣ من المنطوق.
    In introducing the draft resolution, the Vice-Chairman orally revised the eighth preambular paragraph by replacing the words " good corporate governance " with the words " good corporate and public sector governance " . UN وعند عرضه لمشروع القرار، نقح نائب الرئيس شفويا الفقرة الثامنة من الديباجة بالاستعاضة عن عبارة ' ' الإدارة الرشيدة للشركات`` بعبارة ' ' الإدارة الرشيدة للشركات والقطاع العام``.
    70. At the same meeting, the Russian Federation made a statement and corrected the draft decision in the second line by replacing the words " a half day " by the words " one day " . UN 70 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان وأدخل تصويبا على مشروع المقرر في السطر الثاني منه بالاستعاضة عن عبارة " لمدة نصف يوم " بعبارة " لمدة يوم واحد " .
    71. At the same meeting, the Russian Federation made a statement and corrected the draft decision in the second line by replacing the words " a half day " by the words " one day " . UN 71 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان وأدخل تصويبا على مشروع المقرر في السطر الثاني منه بالاستعاضة عن عبارة " لمدة نصف يوم " بعبارة " لمدة يوم واحد " .
    24. At the same meeting, the representative of Australia orally amended the draft resolution by replacing the words " in particular " before the words " the special rapporteurs " with the words " as well as " in operative paragraph 6. UN ٢٤ - وفي نفس الاجتماع، عدل ممثل استراليا شفويا مشروع القرار بأن استعاض عن عبارة " ولا سيما " بعبارة " فضلا عن " في الفقرة ٦ من المنطوق.
    18. At the same meeting, the representative of Mexico orally corrected the draft resolution by replacing the words " in due time " by the words " in a timely manner " in operative paragraph 7. UN 18 - وفي الجلسة نفسها، صوّب ممثل المكسيك مشروع القرار شفويا بالاستعاضة عن عبارة " في الوقت المحدد لذلك " بعبارة " في الوقت المناسب " في الفقرة 7 من المنطوق.
    20. At the same meeting, the representative of Mexico orally revised the draft resolution by replacing the words " Expresses its appreciation for " by the words " Takes note of " in operative paragraph 5. UN 20 - وفي الجلسة نفسها، نقّح ممثل المكسيك مشروع القرار شفويا بالاستعاضة عن عبارة " تعرب عن تقديرها لاتخاذ " بعبارة " تحيط علما باتخاذ " في الفقرة 5 من المنطوق.
    35. In introducing the draft resolution, the representative of Austria orally revised operative paragraph 2 by replacing the words " Requests the General Assembly " with the words " Requests the Secretary-General " . UN ٣٥ - وعند عرضه مشروع القرار، نقح ممثل النمسا شفويا الفقرة ٢ من المنطوق، بالاستعاضة عن عبارة " تطلب إلى الجمعية العامة " بعبارة " تطلب الى اﻷمين العام " .
    74. At the same meeting, the Chairperson orally corrected the preambular paragraph by replacing the words " and the contribution of the Commission to the High-level Plenary Meeting " with the words " and its contribution to the High-level Plenary Meeting " . UN 74 - وفي الجلسة نفسها، صححت الرئيسة شفويا فقرة ديباجة الإعلان بالاستعاضة عن عبارة ' ' وإسهام اللجنة في الاجتماع العام الرفيع المستوى`` بعبارة ' ' وإسهامها في الاجتماع العام الرفيع المستوى``.
    In introducing the draft resolution, the Rapporteur orally corrected the seventh preambular paragraph by replacing the words " does not receive " with the words " not receiving " ; and replacing the words " and provides " with the words " , and delivers " . UN وأثناء عرض مشروع القرار، قام المقرر بتصويب الفقرة السابعة من الديباجة شفويا بالاستعاضة عن عبارة " does not receive " في النص الانكليزي بعبارة " not receiving " وهو تصويب لا يؤثر على النص العربي، بالاستعاضة عن عبارة ' ويقدم` بعبارة ' ويوفر`.
    23. At the same meeting, the representative of the Philippines orally revised operative paragraph 1 of the draft resolution by replacing the words " one hundred and twenty-two States " with the words " one hundred and twenty-three States " . UN 23 - وفي الجلسة نفسها نقح ممثل الفلبين شفويا الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار بالاستعاضة عن عبارة ' ' مائة واثنين وعشرين دولة " بعبارة " ثلاث وعشرين دولة``.
    14. At the same meeting, the representative of Slovakia orally revised the first preambular paragraph by replacing the words " Welcoming the adoption by the Human Rights Council " by the words " Taking note with appreciation of the adoption by the Human Rights Council " . UN 14 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل سلوفاكيا الفقرة الأولى من الديباجة بالاستعاضة عن عبارة ' ' إذ ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان`` بعبارة ' ' إذ تحيط علما مع التقدير باعتماد مجلس حقوق الإنسان``.
    After consulting the Office of Legal Affairs, and bearing in mind the views of participants, it had been decided to revise paragraphs 1 and 2 by replacing the words " Member States " with the words " all States " . UN فبعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية ومع مراعاة آراء المشاركين تقرر تنقيح الفقرتين ١ و٢ بالاستعاضة عن عبارة " الدول اﻷعضاء " بعبارة " جميع الدول " .
    Noting the proposed revision of article 20, paragraph 1, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by replacing the words " normally meet for a period of not more than two weeks annually in order " by the words " meet annually for a period necessary " put forward by the Governments of Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden, in accordance with article 26 of the Convention, UN وإذ تحيط علما باقتراح تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية بالاستعاضة عن عبارة " تجتمع اللجنة في العادة لفترة لا تزيد على اسبوعين سنويا ﻟ " بعبارة " تجتمع اللجنة سنويا الفترة اللازمة " المقدم من حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج، وفقا للمادة ٢٦ من الاتفاقية،
    " Noting the proposed revision of article 20, paragraph 1, of the Convention by replacing the words' normally meet for a period of not more than two weeks annually in order'by the words' meet annually for a period necessary'put forward by the Governments of Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden, in accordance with article 26 of the Convention, UN " وإذ تحيط علما باقتراح تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية بالاستعاضة عن عبارة ' تجتمع اللجنة في العادة لفترة لا تزيد على اسبوعين سنويا ﻟ ' بعبارة ' تجتمع اللجنة سنويا الفترة اللازمة ' المقدم من حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج، وفقا للمادة ٢٦ من الاتفاقية،
    Noting the proposed revision of article 20, paragraph 1, of the Convention by replacing the words " normally meet for a period of not more than two weeks annually in order " by the words " meet annually for a period necessary " put forward by the Governments of Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden, in accordance with article 26 of the Convention, UN وإذ تحيط علما باقتراح تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية بالاستعاضة عن عبارة " تجتمع اللجنة في العادة لفترة لا تزيد على اسبوعين سنويا ﻟ " بعبارة " تجتمع اللجنة سنويا الفترة اللازمة " المقدم من حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج، وفقا للمادة ٢٦ من الاتفاقية،
    165. The representative of Australia proposed to amend paragraph 1 of the article proposed by the ICRC by replacing the words " depend from a High Contracting Party " with the words " belong to a State Party " . UN ٥٦١- واقترح ممثل استراليا تعديل الفقرة ١ من المادة التي اقترحتها اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بالاستعاضة عن عبارة " تابعة لطرف متعاقد سام " بعبارة " تابعة لدولة طرف " .
    6. Also at the same meeting, the representative of the Netherlands orally amended operative paragraph 9 by replacing the words " operational requirements of such posts " by the words " requirements of the Mission " . UN ٦ - وفي الجلسة نفسها كذلك، أدخل ممثل هولندا تعديلا شفويا على الفقرة ٩ من المنطوق بالاستعاضة عن عبارة " الاحتياجات التشغيلية لهذه الوظائف " بعبارة " احتياجات البعثة " .
    8. At the 12th meeting, on 14 October, the representative of Senegal orally amended operative paragraph 10 of the draft resolution by replacing the words “in 2000” at the end of the paragraph by the words “in 2001”. UN ٨ - وفي الجلسة ١٢ المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، قـام ممثل السنغال بتعديل الفقرة ١٠ مــن منطوق مشروع القرار شفويا بأن استعاض عن عبارة " في سنة ٢٠٠٠ " الواردة في ذيل الفقرة بعبارة " في سنة ٢٠٠١ " .
    If the consensus was in favour of deletion, he had no objection to maintaining the last two sentences separate, but he suggested strengthening the penultimate sentence by replacing the words " may be " with the word " are " . UN وإذا كان هناك توافق للآراء بشأن الحذف، فلا اعتراض له على الإبقاء على الجملتين منفصلتين، ولكنه يقترح تعزيز الجملة قبل الأخيرة بالاستعاضة عن العبارة " may be " بكلمة " are " .
    210. At the same meeting, the representative of Australia orally amended operative paragraph 29 by replacing the words " ad hoc working group " with the words " ad hoc expert group " . UN 210 - وفي الجلسة ذاتها، عدُل ممثل استراليا شفويا الفقرة 29 من المنطوق، بتغيير عبارة ' ' لفريق عامل مخصص`` إلى ' ' لفريق خبراء مخصص``.
    108. In introducing the draft resolution, the representative of Mexico orally revised operative paragraph 8 by replacing the words " discriminatory practices against migrants " with the words " practices which victimize migrants " . UN 108 - ولدى تقديم مشروع القرار، نقح ممثل المكسيك شفويا الفقرة 8 من المنطوق إذ استعاض عن عبارة ``الممارسات التمييزية ضد المهاجرين ' ' بعبارة ``الممارسات التي يقع ضحيتها المهاجرون " .
    At the same meeting, the representative of Brazil orally revised paragraph 11 of the draft resolution by replacing the words " the independent study on the use of foreign military assets in disaster relief mentioned in the report of the Secretary-General " with the words " the report of the Secretary-General on the use of foreign military assets in disaster relief " . UN وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل البرازيل شفويا الفقرة 11 من مشروع القرار، مستعيضاً عن عبارة " الدراسة المستقلة عن استخدام الأصول العسكرية الأجنبية للإغاثة في حالات الكوارث المذكورة في تقرير الأمين العام " بعبارة " تقرير الأمين العام عن استخدام الأصول العسكرية الأجنبية للإغاثة في حالات الكوارث " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more