"by representatives" - Translation from English to Arabic

    • من ممثلي
        
    • ممثلون
        
    • من جانب ممثلي
        
    • بها ممثلو
        
    • من ممثلين
        
    • من قبل ممثلي
        
    • وممثلون
        
    • وممثلو
        
    • ممثّلو
        
    • بين ممثلي
        
    • قدمها ممثلو
        
    • للممثلين
        
    • من قِبل ممثلي
        
    • بها الممثلون
        
    • يجريها ممثلو
        
    Members expressed a clear appreciation for the different positions taken on this point by representatives of both organizations and staff. UN وأعرب أعضاء عن تقدير واضح لمختلف المواقف التي اتخذها بشأن هذه النقطة كل من ممثلي المنظمة وممثلي الموظفين.
    Members expressed a clear appreciation for the different positions taken on this point by representatives of both organizations and staff. UN وأعرب أعضاء عن تقدير واضح لمختلف المواقف التي اتخذها بشأن هذه النقطة كل من ممثلي المنظمة وممثلي الموظفين.
    In addition, statements were made by representatives of environmental non-governmental organizations (ENGOs) and youth non-governmental organizations (YOUNGOs). UN وبالإضافة إلى ذلك، أدلى ببيانات ممثلون عن المنظمات غير الحكومية البيئية، والمنظمات غير الحكومية الشبابية.
    Investigation report on procurement irregularities by representatives of a vendor UN تقرير تحقيق عن مخالفات في عمليات الشراء من جانب ممثلي أحد البائعين
    During the summer or autumn of the year 2002, Mr. Zammar reportedly received one visit by representatives of Germany. UN ويُذكر أن السيد زمار تلقى أثناء صيف أو خريف عام 2002 زيارة واحدة قام بها ممثلو ألمانيا.
    The Special Committee was also briefed by representatives of the United Nations and non-governmental organizations working in the Gaza Strip. UN وكما استمعت اللجنة الخاصة إلى إحاطات من ممثلين عن الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع غزة.
    The possible impact of symbolic public acknowledgement and encouragement of interreligious communication by representatives of the State should not be underestimated. UN ولا ينبغي التقليل من شأن التأثير المحتمل للاعتراف والتشجيع العلنيين الرمزيين من قبل ممثلي الدولة للتواصل بين الأديان.
    Fifteen meetings included briefings by representatives of the Department of Peacekeeping Operations. UN وقدمت خلال 15 من اجتماعاتها إحاطات من ممثلي إدارة عمليات حفظ السلام.
    IV. SHARING OF GOOD EXPERIENCES AND LESSONS LEARNED - PRESENTATIONS by representatives OF INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS AND OTHER RELEVANT BODIES UN رابعاً- تقاسم الخبرات الجيدة والدروس المستفادة - عروض مقدمة من ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والهيئات المعنية الأخرى
    The Legacy Committee, constituted by representatives of the three organs of the Tribunal, coordinates this work. UN وتقوم لجنة الإرث المشكلة من ممثلي أجهزة المحكمة الثلاث بتنسيق هذا العمل.
    The discussion was well attended by representatives of States parties, United Nations agencies, funds and programmes, NGOs and academic institutions. UN وحضر المناقشة حشد من ممثلي الدول الأطراف، والوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    The TPP is also frequently approached by representatives of the private sector or civil society interested in establishing partnerships with the Trade Point Programme or associations of Trade Points. UN وكثيراً ما يتلقى برنامج النقاط التجارية أيضاً طلبات من ممثلي القطاع الخاص أو المجتمع المدني المهتمين بإقامة شراكات مع برنامج النقاط التجارية أو رابطات النقاط التجارية.
    The discussion was attended by representatives of States parties, civil society and other interested parties. UN وحضر المناقشة ممثلون عن الدول الأطراف والمجتمع المدني وأطراف أخرى مهتمة بالأمر.
    The discussion was attended by representatives of States parties, civil society and other interested parties. UN وحضر هذه المناقشة ممثلون عن الدول الأطراف، والمجتمع المدني، وأطراف مهتمة أخرى.
    It is my understanding, based on subsequent indications by representatives of both Governments, that such a meeting is likely to materialize. UN ومن المفهوم لديﱠ، استنادا إلى إشارات لاحقة من جانب ممثلي كلتا الحكومتين أن هذا الاجتماع قد ينعقد.
    It was stated that the reference in paragraph 20 of the report to a project visit by representatives of the Canadian Government was inaccurate, as a representative of the Canadian Committee for UNICEF had taken part. UN وقيل إن اﻹشارة الواردة في الفقرة ٢٠ من التقرير إلى القيام بزيارة مشاريعية من جانب ممثلي الحكومة الكندية إشارة غير دقيقة، فثمة ممثل للجنة الكندية المعنية باليونيسيف قد شارك في هذه الزيارة.
    Domestic law provides guarantees in this regard which may, where appropriate, be invoked by representatives of the Pygmy communities. UN فالقانون الكاميروني ينص على ضمانات في هذا المجال يمكن أن يحتج بها ممثلو مجتمعات الأقزام حسب الاقتضاء.
    It was coordinated by SPM/PR and composed by representatives of Executive, Legislative and civil society organizations. UN وتولت تنسيقها الأمانة الخاصة لسياسات المرأة وتألفت من ممثلين للهيئات التنفيذية والتشريعية ومنظمات المجتمع المدني.
    During the general exchange of views, statements relating to this item were also made by representatives of other member States. UN وأثناء التبادل العام للآراء، أُلقيت أيضا كلمات بشأن هذا البند من قبل ممثلي دول أعضاء أخرى.
    The conference was attended by the Defence Ministers of the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and Uganda, as well as by representatives of the Sudan. UN وحضر المؤتمر وزراء الدفاع في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، وممثلون للسودان.
    The polls were observed by representatives of the candidates and thousands of national observers and political party representatives, as well as 423 international observers. UN وراقب عملية الاقتراع ممثلو المرشحين، وآلاف المراقبين الوطنيين وممثلو الأحزاب السياسية، فضلا عن 423 مراقبا دوليا.
    During the general exchange of views, statements relating to that item were also made by representatives of other member States. UN كما أدلى ممثّلو دول أعضاء أخرى بكلمات بشأن هذا البند خلال التبادل العام للآراء.
    The amounts allocated to that budget were negotiated by representatives of the Ministry of Finance and the Chancellor prior to being recorded in the State budget. UN وتناقش الاعتمادات المخصصة له بين ممثلي وزارة المالية والمستشار، قبل أن تُرصد في ميزانية الدولة.
    14. The study visit to Germany in 2009 included briefings by representatives of the Federal Foreign Office and non-governmental organizations. UN 14 - وتضمنت الزيارة الدراسية لألمانيا في عام 2009 إحاطات قدمها ممثلو وزارة الخارجية الاتحادية والمنظمات غير الحكومية.
    Explanations of their votes by representatives may, however, be permitted by the President either before or after the voting. UN على أنه يجوز للرئيس السماح للممثلين بالإدلاء، قبل التصويت أو بعده، ببيانات تعليلا لتصويتهم.
    30. Presentations were made by representatives of Burkina Faso, Luxembourg and the United Nations Capital Development Fund and by an independent expert. UN 30 - وقُدَّمت عروض من قِبل ممثلي بوركينا فاسو، ولكسمبرغ، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، إضافة إلى خبير مستقل.
    If I understood correctly, the length of statements made by representatives remains unchanged from last year. UN وإذا كنت قد فهمت فهما صحيحا، فإن مدة البيانات التي يدلي بها الممثلون تبقى بدون تغيير عما كانت عليه في العام الماضي.
    He noted in particular that the registration system suffers shortcomings, that a more differentiated approach to assist Afro-Colombian and indigenous communities is needed and that efforts should be made to respond to risk assessments made by representatives of the Ombudsman at the local level. UN ولاحظ بشكل خاص أن ثمة قصوراً في نظام التسجيل، وأن هناك حاجة إلى نهج أكثر تمايزاً في مساعدة المجتمعات الكولومبية ذات الأصول الأفريقية والمجتمعات الأصلية، وأنه ينبغي بذل جهود للاستجابة لتقييمات المخاطر التي يجريها ممثلو أمين المظالم على المستوى المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more