"by resolution of" - Translation from English to Arabic

    • بقرار من
        
    • بموجب قرار من
        
    • بقرار صادر
        
    • وبموجب قرار
        
    • بموجب القرار المؤرخ
        
    Any such Government proclamation may be annulled by resolution of the Lower House of Parliament. UN ويجوز إلغاء أي إعلان حكومي من هذا القبيل بقرار من مجلس النواب في البرلمان.
    The exercise of these rights may be prohibited only by resolution of the competent authority when the rights of a third person are attacked or the rights of society are offended UN ولا يجوز ممارسة هذه الحقوق إلا بقرار من السلطة المختصة في حالة انتهاك حقوق الغير أو حقوق المجتمع.
    The second, a Guide to Inter-agency Hazardous Child Labour Cases, has been approved by resolution of the National Council on Childhood and Adolescence. UN والثاني هو الدليل المشترك بين المؤسسات لحالات عمل الأطفال الخطر، الذي اعتُمد بقرار من المجلس الوطني للطفولة والمراهقة.
    The mandate of the Special Committee on decolonization is normally renewed annually by resolution of the General Assembly. UN وعادة ما يتم تجديد ولاية اللجنة الخاصة كل سنة بموجب قرار من الجمعية العامة.
    The report indicates that the Optional Protocol to the Convention was ratified on 28 February 2008 by resolution of the National Assembly. UN 31 - يشير التقرير إلى أن البروتوكول الاختياري للاتفاقية تم التصديق عليه في 28 شباط/فبراير 2008 بموجب قرار من الجمعية الوطنية.
    2.4 On 17 December 1990, the decision of the District Criminal Court was overturned by resolution of the District Court of České Budějovice under law 119/90 on judicial rehabilitation. UN 2-4 وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1990، نُقض حكم المحكمة الجنائية المحلية بقرار صادر عن المحكمة المحلية لمقاطعة České Budějovice بموجب القانون 119/90 بشـأن رد الاعتبار القضائي.
    by resolution of 17 December 2004, the DOJ dismissed the complaint and the charges against one of the alleged perpetrators on the ground of insufficient evidence. UN وبموجب قرار مؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، رفضت وزارة العدل الشكوى والتهم الموجهة ضد أحد الجناة المدّعى عليهم بحجة عدم كفاية الأدلة.
    The revised Matrimonial Act of 10th September 1973 came into effect by resolution of 17th June 2003. UN دخل قانون الزواج المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1973 بصورته المنقحة حيز النفاذ بموجب القرار المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003.
    Although it could be established by resolution of the General Assembly or the Security Council, it would be preferable for the court to be established by a convention adopted by a conference of plenipotentiaries. UN وعلى الرغم من أنه يمكن انشاء المحكمة بقرار من الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن، فمن المفضل أن تنشأ بواسطة اتفاقية يعتمدها مؤتمر للمفوضين.
    It was established as a pilot programme, by resolution of the Executive Directors of the World Bank and by related inter-agency arrangements between UNDP, UNEP and the World Bank. UN وقد أنشئ كبرنامج تجريبي بقرار من المدراء التنفيذيين للبنك الدولي وبترتيبات ذات صلة شاركت فيها عدة وكالات هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي.
    The percentage of women's participation in all military schools is determined annually by resolution of the Minister of National Defence under law 2190/92. UN وتحدد نسبة مشاركة المرأة في جميع الكليات العسكرية سنويا بقرار من وزير الدفاع الوطني بموجب القانون ٠٩١٢/٢٩.
    Special Recommendation VIII of the Special Recommendations on Terrorist Financing of the Financial Action Task Force on Money-laundering, pertains to the non-profit organizations recognized by resolution of the Ministry of the Interior and Justice. UN التوصية الخاصة الثامنة بشأن الجمعيات التي لا تهدف إلى الربح، الواردة ضمن التوصيات الخاصة بمكافحة الإرهاب التي صدرت عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، تتعلق بالمنظمات التي لا تهدف إلى الربح المعتمدة بقرار من وزارة الداخلية والعدل.
    27. The report recalls the establishment of the Committee by resolution of the General Assembly in 1955, when the principal concern was the hazards of radionuclides in the environment as a result of the atmospheric testing of nuclear weapons. UN ٢٧ - ويعيد التقرير إلى اﻷذهان أن اللجنة أنشئت بقرار من الجمعية العامة في ١٩٥٥ عندما كان الشاغل الرئيسي يتمثل في أخطار النويدات المشعة في البيئة نتيجة لتجارب اﻷسلحة النووية في الجو.
    (a) The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) was established as an autonomous organ by resolution of the General Assembly. UN (أ) معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) الذي أنشئ بقرار من الجمعية العامة بوصفه جهازا مستقلا.
    Bank-held monetary assets and other property of legal persons, including foreign legal persons, may be seized by decision of a court or by resolution of Turkmenistan's investigative agencies. UN وتجوز مصادرة الأصول النقدية المودعة لدى المصارف وغيرها من ممتلكات الأشخاص الاعتباريين، بما في ذلك الأشخاص الاعتباريون الأجانب، بناء على قرار صادر من إحدى المحاكم أو بقرار من وكالات التحقيق التركمانستانية.
    Bank-held monetary assets and other property of individuals may be seized by decision of a court or by resolution of Turkmenistan's investigative agencies, with the sanction being lifted only on the basis of a court judgement or decision which has become legally enforceable. UN ويمكن أن تصادر الأصول النقدية المودعة لدى المصارف وغيرها من ممتلكات الأفراد، بناء على قرار صادر من إحدى المحاكم أو بقرار من وكالات التحقيق التركمانستانية، مع عدم رفع تلك الجزاءات إلا بحكم قضائي أو قرار صادر من إحدى المحاكم وأصبح واجب النفاذ.
    Thus, the Panel recommends the establishment of a two-tiered system comprising a first-instance decentralized tribunal, the United Nations Dispute Tribunal, to be created by resolution of the General Assembly and composed of professional judges with power to make binding decisions. UN ولذلك، يوصي الفريق بإنشاء نظام من مستويين يتألف من محكمة بداية تُطبق فيها اللامركزية، هي محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة، وهي محكمة ستنشأ بموجب قرار من الجمعية العامة وتتألف من قضاة محترفين يتمتعون بصلاحية إصدار أحكام ملزمة.
    On 11 July 2000 an Inter-ministerial Coordinating Committee on Gender Mainstreaming (IMAG GM) was set up by resolution of the Ministerial Council to meet Austria's political and legal obligations with regard to the implementation of gender mainstreaming at national level. UN في 11 تموز/يوليه 2000، تم إنشاء لجنة تنسيقية مشتركة بين الوزارات معنية بمراعاة تعميم المنظور الجنساني، وذلك بموجب قرار من مجلس الوزراء للوفاء بالسياسة النمساوية والالتزامات القانونية فيما يتعلق بتنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الوطني.
    18. A change in accounting policy should be made only if the adoption of a different accounting policy is required by resolution of the competent legislative authority or by the present accounting standards (endorsed as necessary by legislative authority), or if it is considered that the changes would result in a more appropriate presentation of the financial statements . UN ٨١ - ولا ينبغي إجراء تغيير في السياسة المحاسبية إلا إذا كان اعتماد سياسة محاسبية مختلفة مطلوبا بموجب قرار من السلطة التشريعية المختصة أو بموجب هذه المعايير المحاسبية )ومؤيدا من السلطة التشريعية عند الاقتضاء(، أو إذا ارتئي أن التغيير يؤدي إلى عرض أنسب للبيانات المالية.
    2.4 On 17 December 1990, the decision of the District Criminal Court was overturned by resolution of the District Court of České Budějovice under law 119/90 on judicial rehabilitation. UN 2-4 وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1990، نُقض حكم المحكمة الجنائية المحلية بقرار صادر عن المحكمة المحلية لمقاطعة České Budějovice بموجب القانون 119/90 بشـأن رد الاعتبار القضائي.
    by resolution of 17 December 2004, the DOJ dismissed the complaint and the charges against one of the alleged perpetrators on the ground of insufficient evidence. UN وبموجب قرار مؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، رفضت وزارة العدل الشكوى والتهم الموجهة ضد أحد الجناة المدّعى عليهم بحجة عدم كفاية الأدلة.
    by resolution of 10 June 2002 the government of the Province of Styria committed itself to implementing the gender mainstreaming strategy and to the establishment of an inter-departmental steering group to elaborate strategic objectives for gender mainstreaming. Article 5 UN :: بموجب القرار المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2002، التزمت حكومة إقليم ستيريا بتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإنشاء فريق دائم مشترك بين الإدارات لوضع أهداف استراتيجية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more