"by reviewing" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق استعراض
        
    • من خلال استعراض
        
    • وذلك باستعراض
        
    • من خلال مراجعة
        
    • عن طريق مراجعة
        
    • باستعراضه
        
    • عن طريق إعادة النظر
        
    • من خلال إعادة النظر
        
    • المستعرِضة
        
    • بواسطة استعراض
        
    • وبإعادة النظر في
        
    • وباستعراض
        
    • فأعادت النظر في
        
    • طريق إعادة النظر في
        
    • ومن خلال استعراض
        
    This is carried out by reviewing certain school textbooks for gender stereotypes. UN ويجري الاضطلاع بذلك عن طريق استعراض بعض الكتب الدراسية المقررة لإزالة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    It does so by reviewing and auditing the finances of the various Government entities. UN ويقوم الديوان بذلك عن طريق استعراض ومراجعة الحسابات المالية لمختلف كيانات الحكومة.
    It has done so by reviewing both institutional arrangements made by the reporting countries, as well as measures aimed at improving programme management at the national level. UN ويجري هذا عن طريق استعراض كل من الترتيبات المؤسسية التي اتخذتها البلدان التي قدمت تقارير، والتدابير الرامية إلى تحسين إدارة البرامج على الصعيد الوطني.
    Officials should find the best approach for their organizations by reviewing available generic frameworks, and the policy and frameworks already developed in the United Nations system. UN وينبغي أن يبحث المسؤولون عن أفضل نهج لمنظماتهم من خلال استعراض الأطر العامة المتاحة والسياسات والأطر التي سبق وضعها في منظومة الأمم المتحدة.
    Officials should find the best approach for their organizations by reviewing available generic frameworks, and the policy and frameworks already developed in the United Nations system. UN وينبغي أن يبحث المسؤولون عن أفضل نهج لمنظماتهم من خلال استعراض الأطر العامة المتاحة والسياسات والأطر التي سبق وضعها في منظومة الأمم المتحدة.
    These meetings will address article 10 of the Convention by reviewing the appropriate legislative or administrative mechanisms on which the import responses are based. UN وستتناول هذه الاجتماعات المادة 10 من الاتفاقية وذلك باستعراض التشريعات أو الآليات الإدارية ذات الصلة التي ستوضع على أساسها الإجابات المتعلقة بالاستيراد.
    Improve citizens' access to justice by reviewing legal aid procedures and the establishment of new courts. UN تحسين الوصول إلى العدالة لمواطنيها من خلال مراجعة إجراءات تقديم المساعدة القضائية وإنشاء محاكم جديدة.
    However, there is a need to further develop the international framework by reviewing and updating the World Programme to take into account current global realities. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى مواصلة تطوير الإطار الدولي عن طريق مراجعة وتحديث البرنامج العالمي بغية مراعاة الحقائق العالمية الراهنة.
    They will do so primarily by reviewing and approving Section C of the Consolidated UNDAF. UN وسيقومون بذلك أساسا عن طريق استعراض الجزء جيم من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد والموافقة عليه.
    They would administer and monitor extrabudgetary resources, including by reviewing agreements and cost plans and ensuring compliance with regulations and rules and established policies and procedures. UN وسيقومون بإدارة الموارد الخارجة عن الميزانية ورصدها، بما في ذلك عن طريق استعراض الاتفاقات وخطط التكلفة وكفالة الامتثال للأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات الراسخة.
    In assessing the existence or otherwise of the two constituent elements, be it by reviewing primary evidence or by looking to subsidiary means, great care is required. UN فعند تقييم مدى وجود الركنين المنشِئين من عدمه، سواء عن طريق استعراض القرائن الأولية أو بالنظر في الوسائل الفرعية، فإنه يلزم توخي الحذر الشديد.
    Senegal: strengthening gender equality by reviewing the nationality law UN السنغال: تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق استعراض قانون الجنسية
    The European Union stood ready to contribute to the work on the topic by reviewing the relevant practice of the Court. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للمساهمة في العمل بشأن هذا الموضوع عن طريق استعراض ممارسات المحكمة ذات الصلة.
    We call upon delegations to demonstrate political will by reviewing their positions to pave the way for the achievement of our goal. UN ونطلب إلى الوفود إظهار اﻹرادة السياسية عن طريق استعراض مواقفها لتمهيد الطريق للتوصل إلى هدفنا.
    The Lao PDR has undertaken a number of legal measures by reviewing and amending its Penal Law. UN اتخذت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عددا من التدابير القانونية من خلال استعراض وتعديل قانون العقوبات لديها.
    The effectiveness of training initiatives was further measured by reviewing the performance of staff to identify areas where additional training was required. UN كما يجرى قياس فعالية مبادرات التدريب من خلال استعراض أداء الموظفين بغية تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من التدريب.
    In such an instance, an inclusive system would respond by reviewing its practice to determine whether the gaps might be addressed systemically or through a reasonable accommodation measure. UN وفي هذا الحالة، يعالج النظام الجامع الوضع من خلال استعراض ممارسته من أجل تحديد ما إذا كان يتعين معالجة الثغرات القائمة على الصعيد النظامي أم عبر اتخاذ تدبير لمراعاة الاحتياجات بصورة معقولة.
    The Secretariat continued the substantive management of the Fund by reviewing requests from Governments and non-governmental organizations for funding, preparing funding recommendations and monitoring and evaluating projects. UN وواصلت الأمانة العامة القيام بالإدارة الفنية للصندوق وذلك باستعراض طلبات التمويل الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وإعداد التوصيات المتعلقة بالتمويل، ورصد المشاريع وتقييمها.
    OIOS confirmed that this recommendation has been implemented by reviewing relevant accounting records. UN تحقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أن هذه التوصية قد نُفذت، وذلك باستعراض سجلات المحاسبة ذات الصلة.
    The Office also contributes to the Umoja design by reviewing all processes related to the financial management area. UN ويساهم المكتب أيضا في تصميم أوموجا من خلال مراجعة جميع العمليات المتعلقة بمجال الإدارة المالية.
    The Assembly had considered illicit trafficking by sea in the context of measures to promote judicial cooperation and made a number of practical recommendations on steps that States should take to ensure that the relevant requirements of the 1988 Convention were met, for example by reviewing national legislation. UN ونظرت الجمعية في موضوع الاتجار غير المشروع عن طريق البحر في سياق التدابير المتعلقة بتعزيز التعاون القضائي وقدمت عددا من التوصيات العملية المتعلقة بالخطوات التي ينبغي أن تتخذها الدول لكفالة الوفاء بالمقتضيات ذات الصلة في اتفاقية عام ١٩٨٨، عن طريق مراجعة التشريعات الوطنية مثلا.
    13. The purpose of the pre—sessional working group is to facilitate the Committee's work under articles 44 and 45 of the Convention, primarily by reviewing State party reports and identifying in advance the main questions that would need to be discussed with the representatives of the reporting States. UN ٣١- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعيّن مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    It is also necessary for some States, particularly in our region, to bolster the campaign against the drug trade by reviewing their national legislation. UN ومن الضروري أيضا أن تقوم بعض الدول، لا سيما في منطقتنا، بدعم الحملة ضد تجارة المخدرات عن طريق إعادة النظر في تشريعاتها الوطنية.
    The Government further pledged to commit to the decentralization process by reviewing the Local Government Act, 2004 and providing direct financial assistance to local councils. UN وتعهدت الحكومة أيضا بالالتزام بعملية تحقيق اللامركزية من خلال إعادة النظر في قانون الحكم المحلي لعام 2004، وتقديم مساعدة مالية مباشرة إلى المجالس المحلية.
    Communication of contact details of governmental experts by reviewing States parties and organization of the initial teleconference UN إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال الخاصة بالخبراء الحكوميين وتنظيم عملية التداول الأوَّلي عن بُعد
    The Department of Management had generally concurred with the 13 recommendations issued by OIOS and had undertaken to implement them by reviewing and updating the standard costs in the context of preparing the support account budget for 2006/07. UN ووافقت إدارة الشؤون الإدارية بصفة عامة على 13 توصية أصدرها المكتب وتعهدت بتنفيذها بواسطة استعراض التكاليف القياسية وتحديثها في إطار إعداد ميزانية حساب الدعم للفترة 2006/2007.
    (a) To combat economic fraud and identity-related crime by ensuring adequate investigative powers and, where appropriate, by reviewing and updating the relevant laws; UN (أ) مكافحة الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية بضمان تخويل صلاحيات تحرٍّ وافية، وبإعادة النظر في القوانين التي تتناول تلك الجرائم وتحديثها، عند الاقتضاء؛
    Non-governmental organizations had been invited to contribute input and by reviewing and commenting on the draft, although their input had been minimal. UN وقد دعيت المنظمات غير الحكومية إلى الإسهام بمدخلات وباستعراض المشروع والتعليق عليه، وإن كان الإسهام الذي قدمته ضئيلا.
    Certain preference-giving countries have already taken steps in this direction by reviewing their schemes to achieve a better distribution and utilization of GSP benefits among beneficiaries. UN وقد اتخذت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات فعلاً خطوات في هذا الاتجاه فأعادت النظر في مخططاتها لتحقيق توزيع واستخدام أفضل لفوائد نظام اﻷفضليات المعمم بين المستفيدين.
    by reviewing the inventories experts see good examples of inventory preparation, and can use them when working on GHG inventories in their home countries. UN ومن خلال استعراض قوائم الجرد يطلع الخبراء على أمثلة جيدة لإعداد قائمة الجرد بحيث يتسنى لهم استخدامها عند العمل على إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة في بلدانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more