"by savings" - Translation from English to Arabic

    • بوفورات
        
    • من الوفورات
        
    • من وفورات
        
    • عن طريق الوفورات
        
    • طريق الوفور المتحققة في
        
    • بالوفورات المتحققة
        
    • من خلال وفورات
        
    This will be offset by savings in staffing and materials amounting to $1,059,784. UN وسيعوض هذا المبلغ بوفورات في التوظيف والمواد تبلغ قيمتها 784 059 1 دولار.
    In order to avoid that, the United States fully expects that the cost of this resolution will be offset by savings in other expenditures. UN وتتوقع الولايات المتحدة، تفاديا لهذا الاحتمال، أن يتم التعويض عن تكلفة هذا القرار بوفورات في نفقات أخرى.
    To avoid that, the United States fully expects that the cost of these missions will be offset by savings in other United Nations expenditures. UN ولتلافي ذلك، تتوقع الولايات المتحدة توقعــا كامــلا بــأن يعوض عن تكلفة هذه البعثات بوفورات في نفقات أخرى لﻷمم المتحدة.
    My delegation fully supports the proposal of the Secretary-General to establish a Development Account generated by savings in administrative costs. UN إن وفدي يؤيد تماما اقتراح الأمين العام حول إنشاء حساب للتنمية يمول من الوفورات التي تحدث في التكاليف الإدارية.
    These were financed by savings realized from lower fuel and maintenance costs made possible by new diesel engines. UN وتم التمويل من وفورات تحققت من انخفاض تكاليف الوقود والصيانة بسبب الاعتماد على محركات الديزل الجديدة.
    Likewise, we welcome the Secretary-General's idea of setting up a development account to be fed by savings from reductions in non-programme costs. UN وأيضا نؤيد فكرة الأمين العام بإنشاء حساب للتنمية يُغذى بوفورات محققة من خفض التكاليف غير البرنامجية.
    Projected additional requirements of $17,500 for communication parts and supplies, due to higher prices than originally estimated, were partially offset by savings of $3,000 for test and workshop UN قوبلت، على نحو جزئي، احتياجات إضافية مسقطة، تبلغ ٥٠٠ ١٧ دولار وتتعلق بقطع غيار ولوازم للاتصالات وترجع الى ارتفاع اﻷسعار عما كان مقدرا في البداية، بوفورات تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار بشأن معدات الاختبار والورش.
    The overexpenditures in the financial period could be reasonably explained and were compensated by savings under other budget lines. UN أما حالات تجاوز النفقات خلال الفترة المالية فيمكن تبريرها بشكل معقول، حيث تم تعويضها بوفورات تحت بنود أخرى من الميزانية.
    The overexpenditures in the financial period could be reasonably explained and were compensated by savings under other budget lines. UN أما حالات تجاوز النفقات خلال الفترة المالية فيمكن تبريرها بشكل معقول، حيث تم تعويضها بوفورات تحت بنود أخرى من الميزانية.
    Increased requirements for 2009 are attributable mainly to increases in estimated spare parts requirements and additional specialized software, which is partially offset by savings from fewer acquisitions in 2009. UN ويعزى تزايد الاحتياجات في عام 2009 أساسا إلى الزيادة في تقدير الاحتياجات من قطع الغيار والبرمجيات المختصة الإضافية، ويعوض عنها جزئيا بوفورات ناجمة عن انخفاض المشتريات في عام 2009.
    The over-expenditures were not excessively high, could be reasonably explained and were compensated by savings under other budget lines. UN ولم تكن حالات التجاوز في النفقات عالية بصورة مفرطة، ويمكن تبريرها بشكل معقول، وقد تم تعويضها بوفورات في بنود أخرى بالميزانية.
    The overexpenditures in the financial period could be reasonably explained and were compensated by savings under other budget lines. UN أما حالات تجاوز النفقات خلال تلك الفترة المالية فيمكن تبريرها بشكل معقول، حيث تم تعويضها بوفورات تحت بنود أخرى من الميزانية.
    The total requirement of $231,500 was offset by savings of $121,000 resulting from the discontinuance of the activities relating to assistance to Guatemala in the field of human rights. UN وقوبل الاحتياج اﻹجمالي البالغ ٥٠٠ ٢٣١ دولار بوفورات مقدارها ٠٠٠ ١٢١ دولار سبق تحقيقها من جراء عدم مواصلة اﻷنشطة المتعلقـة بتقديـم المساعـدة إلـى روانـدا فـي ميـدان حقـوق اﻹنسان.
    To avoid that, the United States fully expects that the cost of this mission will be offset by savings in other United Nations expenditures. UN وتتوقع الولايات المتحدة، تفاديا لهذا الاحتمال، أن يتم التعويض بشكل كامل عن تكلفة هذه البعثة بوفورات في نفقات أخرى لﻷمم المتحدة.
    The Positive Agenda initiative was financed by savings the General Assembly had allocated to UNCTAD. UN ومبادرة البرنامج اﻹيجابي تمول من الوفورات التي خصصتها الجمعية العامة لﻷونكتاد.
    These were only partially offset by savings under the general operating expenses due to the move in mid-1993 to less costly office premises. UN وتم تعويض هذه النفقات جزئيا فقط من الوفورات التي تحققت في نفقات التشغيل العامة بسبب الانتقال الى أماكن مكاتب أقل تكلفة في منتصف ٣٩٩١.
    The additional costs can be absorbed by the budgetary level approved by Member States as well as by savings resulting from higher-than-budgeted vacancy rates. UN وبالإمكان استيعاب التكاليف الإضافية من مستوى الميزانية الذي توافق عليه الدول الأعضاء وكذلك من الوفورات الناشئة عن نسب الشواغر التي تزيد عما هو مرصد لها في الميزانية.
    The deficit position resulted from a shortfall in income over expenditure of $33.1 million, which was offset partly by savings on or cancellation of prior-period obligations of $26.8 million. UN وأمكن تغطية جزء من هذا العجز من وفورات أو من عمليات إلغاء لالتزامات متعلقة بالفترة السابقة قدرها 26.8 مليون دولار.
    Some difficulties has been experienced when the United States dollar exchange rate to the Canadian dollar was low resulting in overruns under some lines, which were covered by savings under other lines. UN ونشأت بعض الصعوبات عندما كان سعر صرف الدولار الأمريكي منخفضاً في مقابل الدولار الكندي مما ترتب عنه عجز في بعض أبواب الميزانية تمت تغطيته من وفورات في أبواب أخرى.
    The additional costs may be covered by savings achieved by downsizing the bureaucracy. UN ويمكن تغطية التكاليف اﻹضافية عن طريق الوفورات المتحققة من تخفيض حجم الموظفين.
    The overrun of $0.6 million (6.4 per cent) under Major Programme B (General Management) was attributable mainly to increased staff costs that were partly offset by savings in general operating costs of the UNIDO offices in New York and Geneva and public information activities. UN ويعزى تجاوز المخصصات البالغ 0.6 مليون دولار (6.4 في المائة)، في إطار البرنامج الرئيسي باء (الإدارة العامة)، بصورة رئيسية إلى ازدياد تكاليف الموظفين الذي عوض جزئيا عن طريق الوفور المتحققة في التكاليف التشغيلية العامة لمكتبي اليونيدو في نيويورك وجنيف وأنشطة الإعلام العام.
    These costs were partially offset by savings due to the non-utilization of funds under field defence equipment, petrol tanks and water and septic tanks. UN وجرى التعويض جزئيا عن هذه التكاليف بالوفورات المتحققة من عدم استخدام الأرصدة الواردة تحت بنود، معدات الدفاع الميداني، ودبابات الدورية، والمياه، وخزانات المجارير.
    As at 30 September, additional requirements totalling $4,009,900 for subsistence allowance ($3,742,500) and travel ($276,600) were partially offset by savings of $9,200 under clothing and equipment allowance. UN ٣ - حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر تم التعويض جزئيا عن الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٩ ٩٠٠ ٤ دولار لبدل اﻹقامة )٥٠٠ ٧٤٢ ٣ دولار( والسفر )٦٠٠ ٢٧٦ دولار( من خلال وفورات بلغت ٢٠٠ ٩ دولار تحت بند بدل الملابس والمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more