"by several countries" - Translation from English to Arabic

    • عدة بلدان
        
    • بلدان عديدة
        
    • بضعة بلدان
        
    • من جانب العديد من البلدان
        
    Similar requests have been addressed to UNITAR by several countries. UN ووجهت عدة بلدان طلبات مماثلة إلى اليونيتار.
    It was said that the sovereign debt crisis experienced by several countries therefore partly represents a massive transfer of wealth from the poor to the rich. UN وقيل إن أزمة الدين السيادي التي شهدتها عدة بلدان تمثل جزئيا بالتالي انتقال جزء كبير من الثروة من الفقراء إلى الأثرياء.
    The need for further research on the issue of safety and security of electronic commerce transactions was referred to by several countries. UN وأشارت عدة بلدان إلى الحاجة إلى مواصلة البحوث بشأن قضية سلامة وأمن معاملات التجارة الالكترونية.
    The prospect of the establishment of such NFDs was mentioned by several countries in the reports drawn up in 2002. UN وقد تطرقت بلدان عديدة إلى فكرة إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر في التقارير الموضوعة في عام 2002.
    We welcome the establishment in recent years of national human rights commissions and human rights ombudsmen by several countries in Central America. UN وإننا نرحب بما حدث في السنوات اﻷخيرة من انشاء بلدان عديدة في أمريكـــا الوسطــــى للجان حقوق الانسان وأمناء مظالم لحقوق الانسان.
    Studies and workshops have been undertaken by several countries interested in defining and scoping the debate on consumption and production patterns. UN فقد أجريت دراسات وعقدت حلقات عمل في عدة بلدان معنية بتعريف المناقشة المتصلة بأنماط الاستهلاك واﻹنتاج وتحديد نطاقها.
    This has been proposed by several countries at the CTE. UN وهذا الاقتراح تقدمت به عدة بلدان في لجنة التجارة والبيئة.
    We view with growing concern the development of ballistic programmes by several countries. UN ونعرب عن قلقنا المتزايد إزاء قيام عدة بلدان بتطوير برامج تسيارية.
    In this regard, we welcome the initiative by several countries to begin negotiations to regulate the use of cluster munitions. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمبادرة التي تقدمت بها عدة بلدان للبدء في مفاوضات لتنظيم استخدام الذخائر العنقودية.
    She fully endorsed the consensus concerning the requests for exemptions under Article 19 submitted by several countries, including the Niger. UN وأعربت عن انضمام وفدها أيضا إلى الإجماع بشأن طلبات الاستثناء من المادة 19 التي قدمتها عدة بلدان منها النيجر.
    This topic was equally highlighted by several countries in their responses to the global survey on violence against children. UN وسلطت عدة بلدان الضوء بقدر متساو عل على الموضوع في ردودها على الاستقصاء العالمي بشأن العنف ضد الأطفال.
    Denmark highlighted an initiative launched by several countries to help Governments overcome obstacles to ratifying that Convention. UN وسلطت الدانمرك الضوء على مبادرة قامت بها عدة بلدان لمساعدة الحكومات على اجتياز عوائق التصديق على تلك الاتفاقية.
    Reference was made to plurilateral approaches to services negotiations that had been proposed by several countries to unblock the stalemate. UN وأشير إلى نُهج محدودة الأطراف إزاء المفاوضات بشأن الخدمات اقترحتها عدة بلدان للخروج من حالة الجمود.
    Malaria control is an additional area where goals have been established by several countries. UN وتعتبر مكافحة الملاريا مجالا إضافيا قامت فيه عدة بلدان بوضع أهداف.
    The new format established for the note was particularly welcomed since it corresponded to points made by several countries at the sixth session of the Committee. UN ورحب على نحو خاص بالشكل الجديد الذي وضع للمذكرة نظرا إلى أنه يتفق مع النقاط التي أبدتها عدة بلدان في الدورة السادسة للجنة.
    Community mobilization, particularly of youth and women, has been reported as singularly successful by several countries. UN وقد أفيد عن نجاح التعبئة المجتمعية، وبخاصة للشباب والنساء، في عدة بلدان بصورة منفردة.
    She welcomed the decision by several countries to ease, suspend or lift their respective unilateral sanctions and restrictions on Myanmar, and called on States to provide the assistance needed for the reform process. UN ورحبت بالقرار الذي اتخذته بلدان عديدة للتخفيف من الجزاءات والقيود الأحادية التي اتخذتها كل منها على التوالي ضد ميانمار، أو وقفها أو رفعها، ودعت الدول إلى تقديم المساعدة اللازمة لعملية الإصلاح.
    This joint action, following earlier initiatives by several countries of the region, is indicative of the importance the States of Central Asia attach to article VII of the Treaty and paragraphs V to VII of the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. UN وهذا الإجراء المشترك الذي أعقب مبادرات سابقة قامت بها بلدان عديدة في المنطقة إنما يدل على الأهمية التي توليها دول وسط آسيا للمادة السابعة من المعاهدة والفقرات خامسا الى سابعا من مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    To support this initiative, the World Bank has decided to prepare a software package so that such studies could be carried out by several countries in a standard manner. UN ولدعم هذه المبادرة، قرر البنك الدولي تحضير مجموعة من برامج الحاسوب حتى يتسنى إجراء هذه الدراسات من جانب بلدان عديدة على نحو موحد.
    Forest policies, plans and strategies were mentioned as being prepared or revised by several countries: UN وذكرت بضعة بلدان أن السياسات والخطط والاستراتيجيات المعنية بالغابات هي الآن قيد الإعداد أو التنقيح:
    We are committed to the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and welcome the recent ratifications by several countries. UN ونلتزم بأن تدخل معاهدة الحظر الشامــل للتجـارب النووية حيز النفاذ بسرعة ونرحب بالتصديق المبكر عليها من جانب العديد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more