"by signing a" - Translation from English to Arabic

    • بالتوقيع على
        
    • من خلال التوقيع على
        
    • بتوقيعها على
        
    This consent may be withdrawn by signing a statement at any time. UN ويمكن أن تسحب تلك الموافقة بالتوقيع على بيان في أي وقت.
    The LTTE had promised to do so in 1996 and in 2003 had again made a binding commitment by signing a plan of action. UN وقد وعدت الجبهة بأن تفعل ذلك في عام 1996 وقدمت في عام 2003 من جديد التزاما موجبا بالتوقيع على خطة عمل.
    State Security officers are believed to have stated that the arrested persons must appoint a lawyer by signing a power of attorney in person. UN ويُعتقد أن ضباط أمن الدولة قد ذكروا أنه يجب على الأشخاص المحتجزين أن يعينوا محامياً بالتوقيع على توكيل رسمي شخصياً.
    Once such a force is in place, we will be ready to endorse its mandate by signing a comprehensive non-use-of-force pledge. UN ولدى نشر تلك القوة، سنكون على استعداد للموافقة على ولايتها من خلال التوقيع على تعهد بعدم استخدام القوة على نحو شامل.
    At that summit in Singapore, ASEAN leaders took a bold step forward by signing a landmark ASEAN Charter, which will provide a legal and institutional framework to make ASEAN a more rules-based, people-centred, effective and efficient organization. UN وفي مؤتمر قمة سنغافورة، اتخذ قادة الرابطة خطوة جريئة إلى الأمام من خلال التوقيع على ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا التاريخي، والذي سيوفر إطارا قانونيا ومؤسسيا لجعل الرابطة منظمة أكثر قوة وكفاءة، وأكثر استنادا إلى القواعد وتركيزا على خدمة الناس.
    However, I am obliged to express our disappointment regarding the Greek Cypriot leadership's attempt to alter the existing parameters and prejudge the outcome of a settlement by signing a memorandum and issuing a joint declaration with the United Kingdom and the Russian Federation, respectively. UN ومع ذلك، فإنني مضطر إلى التعبير عن خيبة أملنا إزاء محاولة القيادة القبرصية اليونانية تغيير البارامترات القائمة والحكم المسبق على نتيجة التسوية بتوقيعها على مذكرة مع المملكة المتحدة وإصدار إعلان مشترك مع الاتحاد الروسي.
    37. by signing a labour contract or a similar employment agreement, employees usually accept certain work-related obligations. UN 37 - بالتوقيع على عقد عمل أو اتفاق تشغيل مماثل، يقبل الموظفون عادة التزامات معينة تتعلق بالعمل.
    The Government of Brazil followed suit by signing a similar agreement in August 1999. UN وحذت حكومة البرازيل نفس الحذو بالتوقيع على اتفاق مماثل في آب/أغسطس 1999.
    The three countries are now in an advanced stage of cementing the relationship by signing a treaty that would establish the East African Community before the end of the year. UN والبلدان الثلاثة تمر اﻵن بمرحلة متقدمة في تعزيز علاقتها بالتوقيع على معاهدة من شأنها أن تنشئ جماعة شرق أفريقيا قبل نهاية العام.
    The Government of Brazil followed suit by signing a similar agreement in August 1999. UN وحذت حكومة البرازيل نفس الحذو بالتوقيع على اتفاق مماثل في آب/أغسطس 1999.
    The State reaffirmed its commitments by signing a " Joint Statement on Building the Information Society " in Budapest in 2004. UN وقد أعادت الدولة التأكيد على التزاماتها بالتوقيع على " البيان المشترك بشأن بناء مجتمع المعلومات " في بودابست عام 2004.
    On 4 May 2003, the soldiers sent us a strong signal by signing a comprehensive ceasefire agreement. UN ففي 4 أيار/مايو 2003، أرسل إلينا العسكريون إشارة قوية بالتوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل.
    In Viet Nam, UNDP commemorated IDPE by signing a poverty-eradication project for Yen Bai province which generated a series of articles on poverty-related issues in the local press. UN وفي فييت نام، احتفل البرنامج اﻹنمائي باليوم الدولي للقضاء على الفقر بالتوقيع على مشروع للقضاء على الفقر لمقاطعة ين باي، مما أدى إلى نشر سلسلة من المقالات في الصحافة المحلية عن المسائل المتعلقة بالفقر.
    It has cooperated with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for several years now, and recently — last September — the two institutions decided to give fresh impetus to their relationship by signing a new agreement. UN وما فتئت منذ عدد من السنوات تتعاون مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، ومؤخرا - في شهر أيلول/سبتمبر الماضي - قررت المؤسستان إعطاء دفعة جديدة لعلاقاتهما بالتوقيع على اتفاق جديد.
    They reaffirmed their support for the development of Euro-Asian transport links by signing a ministerial declaration and endorsed the Euro-Asian routes identified in a joint ECE/ESCAP report and supported the creation of a mechanism to ensure coordination and monitoring of future activities. UN وأكدوا دعمهم لتنمية الصلات في مجال النقل بين أوروبا وآسيا بالتوقيع على إعلان وزاري، وأقروا الطرق بين أوروبا وآسيا المحددة في تقرير مشترك للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وأيدوا إنشاء آلية لضمان تنسيق الأنشطة المقبلة ورصدها.
    On 15 January, the Governments of the Sudan and Chad took an important step forward to improve their relations by signing a protocol on border security. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير، اتخذت حكومتا السودان وتشاد خطوة هامة نحو تحسين علاقتهما بالتوقيع على بروتوكول بشأن أمن الحدود.
    “It has been further reported that, as of 25 June 1998, NLD-elected Members of Parliament in various parts of the country, excluding Yangon Division, are required to remain within their township jurisdiction and are required to present themselves twice a day to the nearest police station in order to report their presence by signing a declaration. UN " وأفادت تقارير أخرى أنه، ابتداء من ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بات يتعين على أعضاء البرلمان المنتخبين من الرابطة في أنحاء مختلفة من البلد، باستثناء مقاطعة يانغون، البقاء ضمن الولاية القضائية لبلدتهم وإثبات حضورهم مرتين في اليوم في أقرب مخفــر للشرطة بالتوقيع على تصريح.
    Despite the vast area of the Sudan and the limited resources at its disposal, the Government had done much to alleviate the problems, in particular by signing a ceasefire agreement with the armed groups and a memorandum of understanding with the United Nations. UN وعلى الرغم من ترامي أطراف مساحة السودان ومحدودية ما لديه من موارد، يراعى أن الحكومة قد اضطلعت بالكثير من أجل تخفيف حدة المشاكل، ولا سيما من خلال التوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار مع الجماعات المسلحة، والتوقيع كذلك على مذكرة للتفاهم مع الأمم المتحدة.
    The Austrian Government had been the first bilateral donor to partner with ECOWAS on the establishment of an ECOWAS Centre for Renewable Energy and Energy Efficiency by signing a memorandum of understanding in 2009, which provided for both substantial start-up financing and technical expertise. UN وكانت الحكومة النمساوية أول جهة مانحة ثنائية للتشارك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إنشاء مركز للطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة في إطار الجماعة من خلال التوقيع على مذكرة تفاهم في عام 2009، نصَّت على توفير تمويل لا بأس به لبدء المشروع وعلى توفير الخبرة التقنية.
    In this respect, Morocco is considering strengthening its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in this area, in particular by signing a memorandum of understanding on assistance in the field of transitional justice for developing countries, especially in Africa; UN وفي هذا الصدد، ينظر المغرب في تعزيز تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في هذا المجال، ولا سيما من خلال التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن تقديم المساعدة في مجال العدالة الانتقالية للبلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا؛
    by signing a so-called platform for action, the Prime Ministers and Mayor pledged to pursue a number of reforms aimed at (1) improving fiscal coordination and stability; (2) creating a better business environment; and (3) promoting other reforms ensuring sustainable development. UN وتعهد رؤساء الوزراء والمحافظ، من خلال التوقيع على ما يدعى بمنهاج العمل، بمتابعة عدد من الإصلاحات ترمي إلى (1) تحسين التنسيق المالي والاستقرار؛ (2) وإيجاد مناخ أفضل للأعمال التجارية؛ (3) وتعزيز عمليات الإصلاح الأخرى بما يكفل التنمية المستدامة.
    by signing a cooperation agreement with the Inter-Parliamentary Union in 1996, the United Nations explicitly recognized that reality, and thus made manifest its desire to create a partnership with the world organization of parliaments in order to establish a synergy of efforts in various areas, particularly those of peace and security, economic and social development, international and human rights law, democracy and gender equality. UN والأمم المتحدة بتوقيعها على اتفاق التعاون مع اتحاد البرلمانات الدولي في سنة 1996، أقرت بصراحة تلك الحقيقة، وبالتالي أعلنت رغبتها في إقامة شراكة مع المنظمة العالمية للبرلمانات بغية تنسيق الجهود في مختلف المجالات، وخاصة مجالات السلام والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان، والديمقراطية والمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more