"by society and the state" - Translation from English to Arabic

    • من جانب المجتمع والدولة
        
    • من المجتمع والدولة
        
    • من قبل المجتمع والدولة
        
    Similarly, the Human Rights Committee, in its general comment No. 17, states, in the context of the provision of article 24, paragraph 3, of the Covenant, that the purpose of that provision is to prevent a child from being afforded less protection by society and the State because he is stateless. UN وبالمثل، أفادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 17، في سياق الفقرة 3 من المادة 24 من العهد، أن الهدف من هذا الحكم يتمثل في تجنب أن يحصل الطفل على قدر أقل من الحماية من جانب المجتمع والدولة نتيجة لوضعه كطفل عديم الجنسية.
    While the purpose of this provision is to prevent a child from being afforded less protection by society and the State because he is stateless, it does not necessarily make it an obligation for States to give their nationality to every child born in their territory. UN وإذا كان الهدف من هذا الحكم يتمثل في تجنب أن يحصل الطفل على قدر أقل من الحماية من جانب المجتمع والدولة نتيجة لوضعه كطفل عديم الجنسية، فإنه لا يفرض بالضرورة على الدول أن تمنح جنسيتها للأطفال المولودين في أراضيها.
    While the purpose of this provision is to prevent a child from being afforded less protection by society and the State because he is stateless, it does not necessarily make it an obligation for States to give their nationality to every child born in their territory. UN واذا كان الهدف من هذا الحكم يتمثل في تجنب أن يحصل الطفل على قدر أقل من الحماية من جانب المجتمع والدولة نتيجة لوضعه كطفل عديم الجنسية، فإنه لا يفرض بالضرورة على الدول أن تمنح جنسيتها للأطفال المولودين في أراضيها.
    3. The family is the natural and fundamental unit of society and is entitled to protection by society and the State. UN ٣- الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع ويحق لها أن تحظى بالحماية من المجتمع والدولة.
    3.3.2 In terms of family protection Section 27(4) of the Constitution states, " Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance by society and the State. " UN 3-3-2 وفيما يتعلق بحماية الأسرة، تنص المادة 27(4) من الدستور على أن " الأمومة والطفولة تستحقان أن توجه إليهما رعاية خاصة من المجتمع والدولة " .
    The family, founded on the marriage between one man and one woman, is the natural and fundamental group unit of society and must be guaranteed protection by society and the State. UN الأسرة المؤسسة على الزواج بين رجل وامرأة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ويتعين ضمان حمايتها من قبل المجتمع والدولة.
    While the purpose of this provision is to prevent a child from being afforded less protection by society and the State because he is stateless, it does not necessarily make it an obligation for States to give their nationality to every child born in their territory. UN واذا كان الهدف من هذا الحكم يتمثل في تجنب أن يحصل الطفل على قدر أقل من الحماية من جانب المجتمع والدولة نتيجة لوضعه كطفل عديم الجنسية، فإنه لا يفرض بالضرورة على الدول أن تمنح جنسيتها لﻷطفال المولودين في أراضيها.
    While the purpose of this provision is to prevent a child from being afforded less protection by society and the State because he is stateless, it does not necessarily make it an obligation for States to give their nationality to every child born in their territory. UN وإذا كان الهدف من هذا الحكم يتمثل في تجنب أن يحصل الطفل على قدر أقل من الحماية من جانب المجتمع والدولة نتيجة لوضعه كطفل عديم الجنسية، فإنه لا يفرض بالضرورة على الدول أن تمنح جنسيتها للأطفال المولودين في أراضيها.
    While the purpose of this provision is to prevent a child from being afforded less protection by society and the State because he is stateless, it does not necessarily make it an obligation for States to give their nationality to every child born in their territory. UN واذا كان الهدف من هذا الحكم يتمثل في تجنب أن يحصل الطفل على قدر أقل من الحماية من جانب المجتمع والدولة نتيجة لوضعه كطفل عديم الجنسية، فإنه لا يفرض بالضرورة على الدول أن تمنح جنسيتها لﻷطفال المولودين في أراضيها.
    While the purpose of this provision is to prevent a child from being afforded less protection by society and the State because he is stateless, it does not necessarily make it an obligation for States to give their nationality to every child born in their territory. UN وإذا كان الهدف من هذا الحكم يتمثل في تجنب أن يحصل الطفل على قدر أقل من الحماية من جانب المجتمع والدولة نتيجة لوضعه كطفل عديم الجنسية، فإنه لا يفرض بالضرورة على الدول أن تمنح جنسيتها للأطفال المولودين في أراضيها.
    While the purpose of this provision is to prevent a child from being afforded less protection by society and the State because he is stateless, it does not necessarily make it an obligation for States to give their nationality to every child born in their territory. UN وإذا كان الهدف من هذا الحكم يتمثل في تجنب أن يحصل الطفل على قدر أقل من الحماية من جانب المجتمع والدولة نتيجة لوضعه كطفل عديم الجنسية، فإنه لا يفرض بالضرورة على الدول أن تمنح جنسيتها للأطفال المولودين في أراضيها.
    (v) bis Convinced that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, and that persons with disabilities and their family members should receive the necessary protection and assistance to enable families to contribute towards the full and equal enjoyment of the rights of persons with disabilities, UN (ت) مكرر واقتناعا منها بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وأنها تستحق الحماية من جانب المجتمع والدولة وأن المعوقين وأفراد أسرهم ينبغي أن يحصلوا على الحماية والمساعدة اللازمة لتمكين الأسر من المساهمة في التمتع الكامل على قدم المساواة بحقوق المعوقين.
    4.5 In terms of the protection of maternity, the Constitution provides for the rights and protection of the family and states in section 27 (4) that `Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance by society and the State.' UN 4-5 وفيما يتعلق بحماية الأمومة، ينص الدستور على حقوق الأسرة وحمايتها ويشير في المادة 27(4) إلى أن `للأمومة والطفولة حق الرعاية والمساعدة الخاصة من المجتمع والدولة`.
    29. One observer stated that, as recognized in United Nations human rights treaties, the family was the natural and fundamental group unit of society, and as such was entitled to comprehensive and the widest possible protection and support by society and the State. UN 29- وذهب مراقب إلى أن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع، مثلما تعترف به معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ويحق لها من ثم أن تتلقى أوسع نطاق ممكن من الحماية والدعم من المجتمع والدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more