"by some governments" - Translation from English to Arabic

    • من جانب بعض الحكومات
        
    • تبذلها بعض الحكومات
        
    • قدمته بعض الحكومات
        
    • قدمتها بعض الحكومات
        
    • إليها بعض الحكومات
        
    • من قبل بعض الحكومات
        
    • من بعض الحكومات
        
    This notion is still not understood by some Governments, communities and businesses. UN وهذه الفكرة لا تزال غير مفهومة من جانب بعض الحكومات والمجتمعات والمؤسسات التجارية.
    Her delegation regretted the flourishing of xenophobic acts against vulnerable groups, as well as the racial discrimination committed by some Governments against foreigners on the grounds that they threatened national cohesion and social stability. UN ويعرب وفد بلدها عن الأسف لتفشي أعمال كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة، فضلا عن التمييز العنصري المرتكب من جانب بعض الحكومات ضد الأجانب بدعوى أنهم يهددون اللُحمة الوطنية والاستقرار الاجتماعي.
    Welcoming the efforts made by some Governments to take effective action to address the question of street children, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    100. The request made by some Governments for the Special Rapporteur to take action with respect to killings committed by terrorists is to be noted. UN ١٠٠ - ويجدر التنويه بالطلب الذي قدمته بعض الحكومات إلى المقرر العام لاتخاذ إجراءات بشأن حوادث القتل التي يرتكبها اﻹرهابيون.
    Welcoming the assistance given to the Commission of Inquiry by some Governments, UN وإذ يرحب بالمساعدة التي قدمتها بعض الحكومات إلى لجنة التحقيق،
    The establishment of a key human rights focal point in the country, whether it was an individual or a national institution was another government initiative reported by some Governments. UN 17- وكان إنشاء جهة تنسيق رئيسية معنية بحقوق الإنسان في البلد، سواء أكانت فرداً أم مؤسسة وطنية، من المبادرات الحكومية الأخرى التي أشارت إليها بعض الحكومات.
    They took note of the measures being examined by some Governments such as the Andean Community of Nations. UN وأحاطوا علما بالتدابير التي يجري بحثها حاليا من قبل بعض الحكومات مثل جماعة دول الأندين.
    The Special Rapporteur therefore intends to step up his efforts to follow up communications, which too often remain unanswered or are inadequately answered by some Governments. UN ولهذا السبب، ينوي المقرر الخاص تعزيز متابعة الرسائل، التي تبقى في الكثير من الحالات دون رد أو دون رد ملائم من بعض الحكومات.
    His delegation was seriously concerned at the politicization of human rights by some Governments in order to distract attention from the grave violations of human rights perpetrated in their own countries. UN وأعرب عن قلق وفد بلده البالغ من تسييس حقوق اﻹنسان من جانب بعض الحكومات بهدف صرف الانتباه عن الانتهاكات الخطيرة التي تقترفها في بلدانها.
    We note that participatory rights of civil society have improved in several international forums, yet those improvements continue to be resisted or even challenged by some Governments. UN ونحن نلاحظ التحسن الذي طرأ على حقوق المجتمع المدني في المشاركة لدى العديد من المحافل الدولية، ومع ذلك لا تزال تلك التحسينات تواجه بالممانعة بل وبالتحدي من جانب بعض الحكومات.
    121. His Government was also deeply concerned by the increasing number of violent acts against individuals, in particular religious minorities, and the perpetration of human rights violations against minorities by some Governments. UN 121 - وأضاف أن حكومته يساورها أيضاً قلق بالغ إزاء تزايد أعمال العنف ضد الأفراد، وبخاصة الأقليات الدينية، وارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان ضد الأقليات من جانب بعض الحكومات.
    (a) A failure of political will by some Governments to provide for certain sectors of the population, which has the effect of marginalizing them through poverty, illiteracy and malnutrition; UN (أ) عدم وجود الإرادة السياسية من جانب بعض الحكومات لتلبية احتياجات قطاعات معينة من السكان، وهو ما يترتب عليه تهميش هذه القطاعات عن طريق الفقر والأمية وسوء التغذية؛
    63. While much progress has been achieved in developing shared meanings and shared understandings, the process is still fragile and fluid, with even what he considered the most solidly based principle of the framework -- the State duty to protect -- being questioned by some Governments. UN 63- وقال إن العملية، على الرغم من التقدم الكبير الذي تم إحرازه في استنباط معان مشتركة والتوصل إلى تفاهمات مشتركة، لا تزال هشة ومائعة، مع خضوع حتى ما يعتبره هو المبدأ الأصلب أساسا في الإطار - واجب الدولة في الحماية - للتشكيك فيه من جانب بعض الحكومات.
    Welcoming the efforts made by some Governments to take effective action to address the question of street children, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    Welcoming the efforts made by some Governments to take effective action to address the question of street children, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    70. The request made by some Governments for the Special Rapporteur to take action with respect to killings committed by terrorists is to be noted. UN ٠٧ - وتجدر اﻹشارة إلى الطلب الذي قدمته بعض الحكومات إلى المقرر الخاص لاتخاذ إجراءات بشأن أعمال القتل التي يرتكبها الارهابيون.
    Welcoming the assistance given to the Commission of Inquiry by some Governments, UN وإذ يرحب بالمساعدة التي قدمتها بعض الحكومات إلى لجنة التحقيق،
    She pointed to the danger that the terrorist attacks of 11 September and the global war on terrorism may be used by some Governments as a pretext to breach human rights and to restrict and attack human rights defenders. UN وأشارت إلى الخطر المتمثل في أن الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر والحرب العالمية ضد الإرهاب يمكن أن تلجأ إليها بعض الحكومات كذريعة لانتهاك حقوق الإنسان وتقييد المدافعين عن حقوق الإنسان والتهجم عليهم.
    Likewise, a moratorium on debt-service payments by all HIPCs at their Decision Point, as already imposed by some Governments of industrialized countries, also deserves further consideration. UN وبالمثل، تجدر مواصلة النظر في قيام جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بوقف مؤقت لمدفوعات خدمة ديونها عند نقطة القرار بشأن دينها، وهو وقف مفروض فعلا في الوقت الحاضر من قبل بعض الحكومات الصناعية.
    Unfortunately, OHCHR has been unable to secure adequate resources for the project, in spite of assurances given to the Special Rapporteur by some Governments which were willing to provide financial support. UN ومن المؤسف أن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لم يتمكن من تدبير الموارد الكافية للمشروع، رغم التأكيدات التي حصلت عليها المقررة الخاصة من بعض الحكومات الراغبة في توفير الدعم المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more