"by states of" - Translation from English to Arabic

    • من جانب الدول
        
    • قيام الدول
        
    • فيها الدول
        
    • باتخاذ دول
        
    • من قبل الدول
        
    • تقوم الدول
        
    • من جانب دول
        
    • التي توفرها الدول
        
    • بقيام الدول
        
    • لاستخدام الدول التوابع
        
    • الدول لتدابير
        
    • لقيام الدول
        
    • بتنفيذ الدول
        
    • الدول بالخطر
        
    • الدول على النظر
        
    The Secretariat proposes to make these resources widely accessible to all States, thereby promoting mutual disclosure by States of their legislative status. UN وتقترح الأمانة إتاحة هذه الموارد على نطاق واسع لجميع الدول، بحيث تشجع الإفشاء المتبادل من جانب الدول لحالتها التشريعية.
    Any breach by States of their obligations under the Non-Proliferation Treaty undermined international confidence and the development of international cooperation. UN فأي انتهاك من جانب الدول لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار يقوض الثقة الدولية وتنمية التعاون الدولي.
    The real issue, in her view, was the lack of implementation by States of the proposals in the Durban document. UN وقالت إن القضية الحقيقية، في رأيها، هي عدم قيام الدول بتنفيذ المقترحات الواردة في وثيقة ديربان.
    Appointments by States of experts to the pool of experts based on the criteria for the appointment of experts. UN قيام الدول بتعييِّن خبراء في مجموعة الخبراء استناداً إلى المعايير المتعلقة بتعيينهم.
    The Working Group extends its cooperation to this Initiative and hopes it will contribute to the consideration by States of appropriate national regulatory measures, including States which engage the private military and private security companies, those in which private military and private security companies are based and those with private military and private security companies operating on their territories. UN ويعرب الفريق العام عن استعداده للتعاون في هذه المبادرة، ويأمل أن تسهم في بحث التدابير التنظيمية الوطنية المناسبة من جانب الدول، بما فيها الدول التي تستعين بالشركات الأمنية والعسكرية الخاصة، والدول التي توجد مقار هذه الشركات فيها، والدول التي تعمل هذه الشركات على أراضيها.
    Encouraged by the recent positive developments in the Middle East peace process, which would be further strengthened by States of the region undertaking practical confidence-building measures in order to consolidate the non-proliferation regime, UN وإذ تشجعها التطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط، والتي ستزداد تعززا باتخاذ دول المنطقة تدابير عملية لبناء الثقة، بغية توطيد نظام عدم الانتشار،
    Any breach by States of their obligations under the Non-Proliferation Treaty undermined international confidence and the development of international cooperation. UN فأي انتهاك من جانب الدول لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار يقوض الثقة الدولية وتنمية التعاون الدولي.
    Such a publication would enable a better understanding and consideration by States of the comprehensive national approach taken by the Committee in the fulfilment of its tasks as a treaty monitoring body. UN فإصدار منشور من هذا القبيل من شأنه أن يسمح بفهم واهتمام أفضل من جانب الدول للنهج الوطني الشامل الذي تسلكه اللجنة في إنجاز المهام المناطة بها بوصفها هيئة لرصد المعاهدات.
    Monitoring of the observance by States of international legal standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of access to asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسيسهم رصد تقيد الدول بالمعايير القانونية الدولية لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    Monitoring of the observance by States of international legal standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of access to asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير القانونية الدولية لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    Monitoring of the observance by States of international legal standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of access to asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير القانونية الدولية لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    The adoption by States of appropriate policies and programmes, for example, provision of primary education for all; UN قيام الدول باعتماد سياسات وبرامج مناسبة، مثل توفير التعليم الابتدائي للجميع؛
    Those concerned at the rapid pace of the negotiations could rest assured that the outcome was fully in accordance with an established body of international law and would require no fundamental reconsideration by States of the laws and principles they had already applied to similar circumstances. UN ثم قال إن باستطاعة من يساورهم القلق بسبب سرعة المفاوضات أن يكونوا على ثقة من أن النتيجة مطابقة تماما لمجموعة ثابتة من القوانين الدولية وإنها لن تقتضي قيام الدول بإعادة النظر بشكل أساسي في القوانين والمبادئ التي طبقتها بالفعل في ظروف مماثلة.
    It also condemned the enactment by States of laws directed against other States, which had harmful consequences for international relations. UN وذكرت أن وفد بلدها يدين أيضاً قيام الدول بسنِّ قوانين موجهة ضد الدول الأخرى، وهو ما يسفر عن نتائج ضارة بالعلاقات الدولية.
    As required by the Convention, maintenance and further development of the facilities for the deposit by States of charts and geographical coordinates concerning baselines and limits of national maritime zones and of the system for their recording, including a cartographic system; and, as required, giving due publicity to such information; UN القيام، على النحو المطلوب في الاتفاقية، بصيانة وزيادة تطوير المرافق التي تودع فيها الدول الخرائط واﻹحداثيات الجغرافية بشأن خطوط اﻷساس للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، وصيانة وزيادة تطوير نظام تسجيلها، بما في ذلك وضع نظام للخرائط؛ وإعلان تلك المعلومات، على النحو الواجب، حسبما هو مطلوب؛
    As required by the Convention, maintenance and further development of the facilities for the deposit by States of charts and geographical coordinates concerning baselines and limits of national maritime zones and of the system for their recording, including a cartographic system; and, as required, giving due publicity to such information; UN القيام، على النحو المطلوب في الاتفاقية، بصيانة وزيادة تطوير المرافق التي تودع فيها الدول الخرائط واﻹحداثيات الجغرافية بشأن خطوط اﻷساس للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، وصيانة وزيادة تطوير نظام تسجيلها، بما في ذلك وضع نظام للخرائط؛ وإعلان تلك المعلومات، على النحو الواجب، حسبما هو مطلوب؛
    Encouraged by the recent positive developments in the Middle East peace process, which would be further strengthened by States of the region undertaking practical confidence-building measures in order to consolidate the non-proliferation regime, UN وإذ تشجعها التطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط، والتي ستزداد تعززا باتخاذ دول المنطقة تدابير عملية لبناء الثقة، بغية توطيد نظام عدم الانتشار،
    In this regard, the Council's work programme should promote only the voluntary reporting by States of the commitments they have undertaken during the review prior to the scheduled four-year cycle. UN وفي هذا الصدد، على برنامج عمل المجلس أن يشجع فقط على الإبلاغات الطوعية من قبل الدول عن الالتزامات التي قطعتها على نفسها خلال الاستعراض السابق لدورة الأعوام الأربعة المقررة.
    Norway welcomes the decision to establish a regular process for global reporting and assessment by States of the marine environment. UN وترحب النرويج بقرار إنشاء عملية منتظمة كي تقوم الدول بإعداد وتقديم تقارير شاملة وإعداد وتقديم تقييمات للبيئة البحرية.
    The creation of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia became an important lever for the effective implementation by States of the region of the NPT, which is the cornerstone of global disarmament and non-proliferation. UN وأصبح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا محركا هاما للتنفيذ الفعال من جانب دول المنطقة لمعاهدة عدم الانتشار، التي تشكل حجر الزاوية لنزع السلاح الشامل وعدم الانتشار.
    The parties that seek the Court's jurisdiction come from all parts of the world, and the variety of the cases it handles today ranges broadly from territorial disputes to diplomatic and consular protection by States of their nationals. UN وتنتمي الدول التي تلتمس ولاية المحكمة إلى جميع أنحاء العالم، والمجموعة المتنوعة من القضايا التي تنظر فيها اليوم تتراوح على نطاق واسع من المنازعات الإقليمية إلى الحماية الدبلوماسية والقنصلية التي توفرها الدول لمواطنيها.
    It was also an exercise in progressive development, allowing for protection by States of legal persons other than corporations. UN وهي تشكل كذلك ممارسة في مجال التطوير التدريجي، حيث تسمح بقيام الدول بحماية أشخاص قانونيين بخلاف الشركات.
    Principles Governing the Use by States of Artificial Earth UN المرفق- المبادئ المنظمة لاستخدام الدول التوابع الأرضية الاصطناعية
    3. The importance of the adoption by States of effective measures to implement and reinforce the provisions of the Convention and the goals of chapter 17 of Agenda 21. UN 3 - أهمية اعتماد الدول لتدابير فعالة لتنفيذ وتعزيز أحكام الاتفاقية وأهداف الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21.
    This will involve promoting the establishment by States of fair and efficient procedures for the determination of refugee status as well as ensuring that all persons seeking international protection are granted access to those procedures and mechanisms. UN وسينطوي ذلك على الترويج لقيام الدول بوضع إجراءات تتسم بالنزاهة والكفاءة لتحديد مركز اللاجئين، فضلا عن إتاحة سُبل الوصول إلى هذه الإجراءات والآليات لجميع الأشخاص الملتمسين للحماية الدولية.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Security Council. UN وسيقوم الفريق بجمع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الدول للتدابير التي فرضها مجلس الأمن ورصد التنفيذ.
    While this may indicate an increased awareness by States of the potential risk from the accidental release of biological weapon-related materials, the Committee notes that only 25 States reported having measures in place to undertake reliability checks of personnel working with sensitive materials. UN وفي حين أن ذلك قد يدل على زيادة وعي الدول بالخطر الذي يهدد السلامة في حالة تسرب المواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية بصورة عرضية، تلاحظ اللجنة أن 25 دولة فقط أبلغت أن لديها تدابير سارية لإجراء عمليات التحقق من مدى موثوقية الأفراد العاملين في مجال المواد الحساسة.
    We encourage consideration by States of the assessment findings at appropriate levels. UN ونشجع الدول على النظر في نتائج التقييم على المستويات الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more