"by states to combat" - Translation from English to Arabic

    • التي تتخذها الدول لمكافحة
        
    • من جانب الدول لمكافحة
        
    Individual action by States to combat terrorism was no substitute for collective action and commitment. UN وأشار إلى أن الإجراءات الفردية التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب ليست بديلا عن العمل الجماعي والالتزام المشترك.
    The measures adopted by States to combat terrorism often pose serious challenges to economic, social and cultural rights. UN وكثيراً ما تثير التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب تحديات خطيرة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية، والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية، والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    34. The Chairperson said that a core document could indeed cover the institutional means used by States to combat discrimination but that the Committee had expressed considerable reservations as to its containing a legal definition of discrimination. UN 34 - الرئيسة: قالت إن وثيقة أساسية قد تغطي حقاً الوسائل المؤسساتية المستخدمة من جانب الدول لمكافحة التمييز، لكن اللجنة أعربت عن تحفظات هامة بالنسبة لاحتوائها على تعريف قانوني للتمييز.
    Recalling also that all actions taken by States to combat unlawful conduct at sea must be in accordance with their rights and obligations under international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea, UN وإذ تشير أيضاً إلى وجوب أن تكون جميع الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة السلوك غير المشروع في البحر متفقة مع حقوقها والتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    :: The Committee shall ensure that any measures taken by States to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. UN :: ستكفل اللجنة امتثال كل التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    :: The Committee shall ensure that any measures taken by States to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. UN :: تكفل اللجنة تمشي كل التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب مع جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    6. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter of the United Nations, international law and relevant international conventions; UN ٦ - تؤكد من جديد ضرورة تنفيذ التعاون الدولي والتدابير التي تتخذها الدول لمكافحة اﻹرهاب على نحو يتفق مع المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    6. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter of the United Nations, international law and relevant international conventions; UN ٦ - تؤكد من جديد ضرورة تنفيذ التعاون الدولي والتدابير التي تتخذها الدول لمكافحة اﻹرهاب على نحو يتفق مع المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    1. All measures taken by States to combat terrorism must be lawful. UN 1 - يتعين أن تكون جميع التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب قانونية.
    6. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter of the United Nations, international law and relevant international conventions; UN 6 - تؤكد من جديد ضرورة تنفيذ التعاون الدولي والتدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    6. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 6 - تؤكد من جديد ضرورة تحقيق التعاون الدولي وتنفيذ التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    6. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter of the United Nations, international law and relevant international conventions; UN ٦ - تؤكد من جديد ضرورة تنفيذ التعاون الدولي والتدابير التي تتخذها الدول لمكافحة اﻹرهاب على نحو يتفق مع المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    10. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    The United Nations has determined, in a number of commitments, that measures adopted by States to combat terrorism and to protect their citizens and provide adequate security for them must respect obligations undertaken in accordance with international law, in particular human rights norms, the rights of refugees and international humanitarian law. UN والأمم المتحدة قد حددت، في عدد من الالتزامات، أن التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب وحماية مواطنيها وتوفير الأمن الكافي لهم لا بد أن تحترم الالتزامات التي قطعت وفقا للقانون الدولي، وخاصة قواعد حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    6. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 6 - تؤكد من جديد ضرورة تنفيذ التعاون الدولي والتدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    The Committee against Torture (CAT) increasingly raises issues specific to the human rights of women, most frequently with regard to allegations of rape and other forms of sexual abuse and ill-treatment of women in detention and in prisons, violence against women, particularly internally displaced women, and measures taken by States to combat trafficking. UN وما فتئت لجنة مناهضة التعذيب تثير المزيد من قضايا حقوق الإنسان للمرأة، وأكثرها يتعلق بادعاءات الاغتصاب والأشكال الأخرى للاعتداء الجنسي وسوء معاملة النساء المحتجزات وفي السجون، والعنف ضد النساء، لا سيما النساء المشردات داخليا، والتدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الاتجار.
    One speaker called for coordinated and joint efforts by States to combat the phenomenon of kidnapping and hostage-taking by organized criminal groups and terrorist groups; and requested UNODC to broaden its technical assistance programmes and foster international cooperation, including through the utilization of the United Nations Counter-Kidnapping Manual. UN ودعا أحد المتكلمين إلى بذل جهود مشتركة ومنسقة من جانب الدول لمكافحة ظاهرة ممارسات الاختطاف وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإجرامية المنظمة والمجموعات الإرهابية، وطلب إلى المكتب توسيع نطاق برامجه في مجال المساعدة التقنية وتعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك عن طريق الاستفادة من دليل الأمم المتحدة لمكافحة الاختطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more