"by streamlining" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق تبسيط
        
    • من خلال تبسيط
        
    • وذلك بتبسيط
        
    • عن طريق ترشيد
        
    • من خلال ترشيد
        
    • وبتبسيط
        
    • عن طريق تسليس
        
    • ومن خلال تبسيط
        
    This umbrella agreement is aimed at improving the timeliness of funding from the Central Emergency Response Fund by streamlining the administrative steps in the disbursement of grants. UN ويهدف هذا التفاهم الجامع إلى تحسين توقيت التمويل من الصندوق عن طريق تبسيط الإجراءات الإدارية لصرف المنح.
    The need to understand and remedy these constraints by streamlining funding mechanisms was emphasized. UN وكان هناك تأكيد على ضرورة فهم ومعالجة هذه القيود عن طريق تبسيط آليات التمويل.
    The overall purpose is to facilitate decision-making by streamlining administrative procedures and arrangements. UN والغرض العام هو تسهيل عملية اتخاذ القرارات عن طريق تبسيط الإجراءات والترتيبات الإدارية.
    In addition, the Coordinator will also provide programme management support by streamlining activitybased financial reporting. UN وإضافة إلى ذلك يقدم المنسق أيضاً دعماً إدارياً برنامجياً من خلال تبسيط تقديم التقارير المالية القائمة على أساس الأنشطة.
    Reprioritization of resources to achieve increased efficiency by streamlining workflows UN إعادة ترتيب أولويات الموارد من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة من خلال تبسيط تسلسلالعمل
    The Committee also recommended that the possibility be investigated of strengthening the energy activities of the organizations and bodies of the United Nations system by streamlining their mandates. UN كما أوصت ببحث امكانية تعزيز أنشطة مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الطاقة، وذلك بتبسيط ولاياتها.
    It will significantly improve investment performance by streamlining and organizing the daily workflow. UN وسيمكن من تحسين أداء الاستثمارات إلى حد كبير عن طريق ترشيد وتنظيم التدفق اليومي للعمل.
    I am pleased to report that support for the improvements, including building the capacity of States to report, will mainly derive from savings made by streamlining the current system. UN ويسرني أن الدعم المقدم لإدخال تحسينات، بما في ذلك بناء القدرات لمساعدة الدول على تقديم التقارير، سيكون مستمدا أساسا من الوفورات التي تتحقق من خلال ترشيد النظام الحالي.
    It is anticipated that this will only in part be met by streamlining working methods. UN ومن المتوقع ألا تتم تلبية ذلك إلا جزئيا عن طريق تبسيط طرائق العمل.
    It is anticipated that this will only in part be met by streamlining working methods. UN ومن المتوقع ألا تتم تلبية ذلك إلا جزئيا عن طريق تبسيط طرائق العمل.
    The Office continued to implement quality assurance programmes by streamlining reporting procedures to increase efficiencies and fully implementing new procedures for monitoring and formulating recommendations. UN وواصل المكتب تنفيذ برامج ضمان الجودة عن طريق تبسيط إجراءات الإبلاغ بغية زيادة أوجه الكفاءة وتنفيذ الإجراءات الجديدة لرصد التوصيات وصياغتها تنفيذا تاما.
    It should be noted, however, that traditional donors are increasingly making more efforts to address the issue of policy conditionality by streamlining the conditions attached to aid delivery. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن الجهات المانحة التقليدية تبذل بشكل متزايد جهوداً أكبر للتصدي لمسألة المشروطية عن طريق تبسيط الشروط المرتبطة بتقديم المعونة.
    Reduction in security personnel man-hours by streamlining the traffic accident investigation process through the introduction of standardized accident reports, resulting in an overall savings of 1,260 man-hours UN تخفيض ساعات عمل أفراد الأمن عن طريق تبسيط عملية التحقيق في حوادث المرور باعتماد تقارير موحدة عن الحوادث بما يؤدي إلى وفورات إجمالية قدرها 260 1 ساعة عمل
    Reprioritization of resources to achieve increased efficiency by streamlining workflows UN إعادة ترتيب أولويات الموارد من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة من خلال تبسيط تدفق العمل
    It had also implemented fiscal reforms to mobilize domestic resources, including savings, and attract foreign direct investment, inter alia, by streamlining the process of starting a business. UN وأجرت الكاميرون أيضا إصلاحات مالية لتعبئة الموارد المحلية، بما فيها المدخرات، واجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره، من خلال تبسيط عملية البدء في عمل تجاري.
    Reduced budgets by streamlining and applying cost efficiencies in daily operations. UN وحقق تخفيضا في الميزانيات من خلال تبسيط وتطبيق كفاءة التكاليف في العمليات اليومية.
    A revised clearance policy for all publications went into effect on 1 December 2014, the purpose being to increase effectiveness by streamlining policy clearance, while ensuring the highest standards and adherence to the Organization's mandate, policies and priorities. UN وتهدف هذه السياسة المنقحة إلى زيادة الفعالية من خلال تبسيط عملية الحصول على الموافقة المبدئية مع ضمان أعلى المعايير والتقيد بولاية المنظمة وسياساتها وأولوياتها.
    13. With reference to article 10 of the Covenant, the Supreme Court had recently recommended the publication of a national prison manual aimed at dealing with overcrowding by streamlining the system of remission and early release. UN ٣١- وبالاشارة إلى المادة ٠١ من العهد، أوصت المحكمة العليا مؤخراً بنشر دليل ارشادي للسجون الوطنية يستهدف معالجة مشكلة التكدس وذلك بتبسيط نظام اﻹعفاء من العقوبة واﻹفراج المبكر.
    While the Central Emergency Revolving Fund has proved its value, we share the opinion that its operation could be improved by streamlining its procedures and by ensuring timely repayment of funds advanced. UN وفي حين تبينت فائدة الصندوق الدائر المركزي للطوارئ، نشاطر الرأي القائل بأنه من الممكن تحسيــن أدائه عن طريق ترشيد إجراءاته وكفالة سداد المبالــغ المقرضة في مواعيد استحقاقها.
    In consonance with those reform initiatives, the Secretary-General is fully committed to fundamentally modernize the way the Organization carries out its day-to-day work, by streamlining and simplifying processes. UN وتمشيا مع مبادرات الإصلاح هذه، يلتزم الأمين العام التزاما كاملا بإجراء تحديث جذري لطريقة أداء المنظمة لعملها اليومي، وذلك من خلال ترشيد العمليات وتبسيطها.
    by streamlining some of the traditional library processes and continuing to retain selective paper-based collections, United Nations libraries will respond to this challenge with a reorientation towards the three main areas of concentration that have been described above and are depicted in figure 2 below: Figure 2 United Nations libraries: refocus and reorientation UN وبتبسيط بعض العمليات التقليدية للمكتبات ومواصلة الاحتفاظ بها في شكل مجموعات ورقية مختارة، سوف تتصدى مكتبات الأمم المتحدة لهذا التحدي. وسترد المكتبات على هذا التحدي بإعادة التوجه صوب ثلاثة مجالات تركيز رئيسية جرى وصفها أعلاه كما يصورها الشكل 2 أدناه، وهي:
    52. The goal is to improve the effectiveness of the system by streamlining the process to ensure expeditious treatment of cases, strengthening the informal mechanisms to ensure resolution of grievances at an earlier stage, providing training, including lessons learned, to all those who are key players in the system and providing legal backstopping to provide advice to staff members and guidance to the Panel of Counsel. UN 52 - يتمثل الهدف من تحسين فعالية النظام عن طريق تسليس العملية لكفالة سرعة النظر في القضايا؛ وتعزيز الآليات غير الرسمية لضمان حل الشكاوى في مرحلة مبكرة؛ وتوفير التدريب، بما في ذلك الدروس المستفادة، لجميع أطراف النظام الرئيسية، وتوفير الدعم القانوني اللازم لإسداء المشورة للموظفين وتوفير الإرشاد لفريق المستشارين.
    37.6 Every effort has been made to meet the staffing needs of UN Women by using the posts of the four entities being consolidated, and by streamlining the organizational arrangements to maximize efficiencies. UN 37-6 ولم يدخر أي جهد لتلبية احتياجات التوظيف في الهيئة من خلال استخدام وظائف الكيانات الأربعة التي جرى توحيدها، ومن خلال تبسيط الترتيبات التنظيمية لزيادة أوجه الكفاءة إلى الحد الأقصى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more