"by strengthening international cooperation" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق تعزيز التعاون الدولي
        
    • من خلال تعزيز التعاون الدولي
        
    • وذلك بتعزيز التعاون الدولي
        
    Such divisions always led to mutual recriminations among Governments that did not understand the need to work together by strengthening international cooperation. UN وهذه التقسيمات أفضت دوما إلى توجيه اتهمات متبادلة فيما بين حكومات لم تفهم الحاجة إلى العمل معا عن طريق تعزيز التعاون الدولي.
    In addition, some national commissions help by strengthening international cooperation towards the development of innovative policies, programmes and practices relating to education for sustainable development. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم بعض اللجان الوطنية المساعدة عن طريق تعزيز التعاون الدولي في وضع سياسات وبرامج وممارسات مبتكرة ذات صلة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    The General Assembly, at its twentieth special session, had adopted a global strategy to reduce illicit drug trafficking, abuse and production by the year 2008 by strengthening international cooperation and financial support for alternative activities. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية العشرين، استراتيجية عالمية تهدف إلى تقليص الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وإساءة استعمالها وإنتاجها من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٨ عن طريق تعزيز التعاون الدولي والدعم المالي لﻷنشطة البديلة.
    (b) Developing national capabilities of detection and investigation by strengthening international cooperation between intelligence communities and law enforcement agencies, at the bilateral and the multilateral levels; UN (ب) بناء القدرات الوطنية على الكشف والتحقيق من خلال تعزيز التعاون الدولي بين أجهزة الاستخبارات ووكالات إنفاذ القانون على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛
    Expressing deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasizing the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية حيثما ينطبق ذلك، وإذ تشدد على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Expressing deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasizing the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية حيثما ينطبق ذلك، وإذ تشدد على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Expressing deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasizing the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacitybuilding, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية حيثما ينطبق ذلك، وإذ تشدد على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Expressing deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasizing the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية حيثما ينطبق ذلك، وإذ تشدد على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Recalling General Assembly resolution 67/189 of 20 December 2012, in which the Assembly expressed deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasized the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 67/189 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 الذي أعربت فيه الجمعية عن بالغ قلقها من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية، حيثما ينطبق ذلك، وشددت على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Recalling its resolution 67/189 of 20 December 2012, in which it expressed deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasized the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تشير إلى قرارها 67/189 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، الذي أعربت فيه عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية حيثما ينطبق ذلك، وشددت على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون؛
    " Expressing deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasizing the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية حيثما ينطبق ذلك، وإذ تشدد على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Recalling its resolution 67/189 of 20 December 2012, in which it expressed deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasized the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تشير إلى قرارها 67/189 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، الذي أعربت فيه عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية حيثما ينطبق ذلك، وشددت على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون؛
    Recalling General Assembly resolution 67/189 of 20 December 2012, in which the Assembly expressed deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasized the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة 67/189 المؤرَّخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، الذي أعربت فيه الجمعية عن بالغ قلقها من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية حيثما ينطبق ذلك، وشدَّدت على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Most recently, the General Assembly, in its resolution 67/189, expressed deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and protected species of wild fauna and flora, emphasized the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts and invited UNODC to explore, within its mandate, ways and means of addressing those issues. UN ومؤخرا، أعربت الجمعية العامة، في قرارها 67/189، عن بالغ قلقها إزاء الجرائم البيئية، ومن بينها الاتّجار بالأنواع المهدَّدة بالانقراض والخاضعة للحماية من الحيوانات والنباتات البرية، وشدَّدت على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات وتصدِّي العدالة الجنائية وجهود إنفاذ القانون، ودعت المكتب إلى أن يبحث، في نطاق ولايته، سبل ووسائل التصدِّي لتلك المسائل.
    Recalling General Assembly resolution 67/189 of 20 December 2012, in which the Assembly expressed deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasized the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 67/189 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 الذي أعربت فيه الجمعية عن بالغ قلقها من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية، حيثما ينطبق ذلك، وشددت على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Expressing deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasizing the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية، حيثما ينطبق ذلك()، وإذ تشدد على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Expressing deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasizing the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية، حيثما ينطبق ذلك()، وإذ تشدد على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    We must also work on implementing the Plan of Action adopted at the Hyogo Conference by strengthening international cooperation to better prevent and reduce risks of natural disasters and to give ourselves an organization and more effective means to make the world a safer place. UN ويجب أن نعمل أيضا على تنفيذ خطة عمل مؤتمر هايوغو من خلال تعزيز التعاون الدولي بهدف اتقاء الكوارث الطبيعية والحد من أخطارها على نحو أفضل، ولكي نعطي أنفسنا منظمة ووسائل أكثر فعالية لجعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    3. Ms. Jarbussynova (Kazakhstan) said that the tragic events of 11 September 2001 had forced the international community to recognize that terrorism must be addressed globally by strengthening international cooperation. UN 3 - السيدة جربوسينوفا (كازاخستان): قالت إن الأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 أجبرت المجتمع الدولي على الاعتراف بضرورة التصدي للإرهاب بصورة شاملة من خلال تعزيز التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more