"by telephone or" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق الهاتف أو
        
    • بالهاتف أو
        
    • عبر الهاتف أو
        
    • بواسطة الهاتف أو
        
    • هاتفيا أو
        
    • هاتفياً أو
        
    Both psychological and crisis counselling is provided either at the location of the service provider or by telephone or Internet. UN ويقدَّم الإرشاد النفسي والإرشاد في حالات الأزمات إما في محل مقدِّم الخدمة أو عن طريق الهاتف أو الإنترنت.
    The CNM provides guidance and referral services on demand for female victims of violence, either by telephone or in person. UN ويقدم المجلس الوطني للمرأة خدمات للإرشاد والإحالة عند الطلب للإناث من ضحايا العنف، سواء عن طريق الهاتف أو شخصيا.
    The new programme guidelines will allow the option of access to services by telephone or other secure computer links. UN وستسمح المبادئ التوجيهية للبرامج الجديدة بخيار الوصول إلى الخدمات عن طريق الهاتف أو غيره من الوصلات الحاسوبية المأمونة.
    Communication must be carried out at regular intervals by mail, by telephone or by other means of communication, and through visits. UN ويجب أن تُجرى الاتصالات على فترات منتظمة بالمراسلة أو بالهاتف أو بأي وسائل اتصال أخرى، وبالزيارات.
    The Office of Internal Oversight Services was informed that most meetings in 2000 and 2001 had been convened by telephone or by e-mail. UN وأُبلغ المكتب أن معظم اجتماعات عامي 2000 و 2001 قد عقدت عبر الهاتف أو البريد الإلكتروني.
    20. No inscriptions will be accepted by telephone or electronic mail. UN 20- لن تقبل أي تسجيلات بواسطة الهاتف أو البريد الالكتروني.
    Thereafter, the author was only allowed to communicate with her children by telephone or mail; she contends that her letters were frequently tampered with and that it was almost impossible to reach the girls by telephone. UN وبعد ذلك لم يكن يسمح لمقدمة البلاغ الا بالاتصال بطفلتيها هاتفيا أو بريديا؛ وهي تدعي أن خطاباتها لم تسلم من العبث في حالات كثيرة وانه كان من شبه المستحيل الحديث إلى الطفلتين هاتفيا.
    More important, anyone in East Timor is able to communicate by telephone or facsimile as easily as in any other parts of the country. UN واﻷهم من ذلك أن بوسع كل شخص في تيمور الشرقية أن يتصل هاتفياً أو بالفاكس بسهولة كما في أي جزء آخر من البلد.
    Neither e-mail correspondence nor communications by telephone or at teleconference facilities can meet these needs and allow the Committee's mandate to be effectively met. UN فلا رسائل البريد الإلكتروني ولا الاتصالات عن طريق الهاتف أو عن طريق مرافق التداول عن بُعد تستطيع تلبية هذه الاحتياجات وإتاحة إنجاز ولاية اللجنة بفعالية.
    In those cases, UNAMID was limited to conducting enquiries by telephone or, where telephone coverage was absent, with local interlocutors who could reach team sites. UN واقتصرت العملية المختلطة في تلك الحالات على الاستفسار عن هذه الانتهاكات عن طريق الهاتف أو مع محاورين محليين يمكنهم الوصول إلى مواقع الأفرقة، في حالة عدم وجود تغطية هاتفية.
    Delegations are reminded that the list of speakers will not be available by telephone or e-mail, but only in hard copy in the Chamber, shortly before the beginning of the meeting. UN ونذكر الوفود أن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، ولكن فقط في نسخة ورقية توضع في الغرفة قبيل بدء الجلسة.
    Delegations are reminded that the list of speakers will not be available by telephone or e-mail, but only in hard copy in the Chamber, shortly before the beginning of the meeting. UN ونذكر الوفود أن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، ولكن فقط في نسخة ورقية توضع في الغرفة قبيل بدء الجلسة.
    Delegations are reminded that the list of speakers will not be available by telephone or e-mail, but only in hard copy in the Chamber, shortly before the beginning of the meeting. UN ونذكِّر الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، وإنما في نسخة ورقية داخل القاعة، قُبيل بدء الجلسة.
    Delegations are reminded that the list of speakers will not be available by telephone or e-mail, but only in hard copy in the Chamber, shortly before the beginning of the meeting. UN ونذكِّر الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، وإنما في نسخة ورقية داخل القاعة، قُبيل بدء الجلسة.
    Delegations are reminded that the list of speakers will not be available by telephone or e-mail, but only in hard copy in the Chamber, shortly before the beginning of the meeting. UN ونذكر الوفود أن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، ولكن فقط في نسخة ورقية توضع في الغرفة قبيل بدء الجلسة.
    Delegations are reminded that the list of speakers will not be available by telephone or e-mail, but only in hard copy in the Chamber, shortly before the beginning of the meeting. UN ونذكر الوفود أن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، ولكن فقط في نسخة ورقية توضع في الغرفة قبيل بدء الجلسة.
    Delegations are reminded that the list of speakers will not be available by telephone or e-mail, but only in hard copy in the Chamber, shortly before the beginning of the meeting. UN ونذكر الوفود أن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، ولكن فقط في نسخة ورقية توضع في الغرفة قبيل بدء الجلسة.
    Positive experiences were also reported with regard to the dialogue phase, including the exchange of views by telephone or videoconference and further means of direct dialogue. UN 33- وأُفيد أيضا بتجارب إيجابية في ما يتعلق بمرحلة الحوار، بما في ذلك تبادل الآراء بالتحاور بالهاتف أو الفيديو وسائر وسائل الحوار المباشر.
    A case is more likely to be resolved within the course of a mission visit by virtue of direct and immediate access by the ombudsman to the parties, compared to cases which require remote intervention by telephone or contact by e-mail. UN ويُرجح أن تُسوَّى أي قضية في أثناء زيارة ميدانية بحكم إمكانية اتصال أمين المظالم مع الطرفين بشكل مباشر وفوري، مقارنة بقضايا تتطلب تدخلا عن بُعد بالهاتف أو الاتصال عن طريق البريد الإلكتروني.
    These included threats of death and physical assault, either by telephone or e-mail. UN وشملت هذه القضايا التهديد بالقتل أو بالاعتداء، عبر الهاتف أو بالبريد الإلكتروني.
    This communication may take place in person, by telephone or in writing: Section 24 StVollzG provides that each prisoner shall be allowed to have visitors at regular intervals. UN ويجوز أن يجرى هذا التواصل بحضور شخصي، أو عبر الهاتف أو كتابة: وينص الفرع 24 من قانون السجون الاتحادية على أنه يُسمح لكل سجين أن يستقبل زواراً في فترات منتظمة.
    38. No inscriptions will be accepted by telephone or electronic mail. UN 38- ولن تقبل أي تسجيلات بواسطة الهاتف أو البريد الإلكتروني.
    Thereafter, the author was only allowed to communicate with her children by telephone or mail; she contends that her letters were frequently tampered with and that it was almost impossible to reach the girls by telephone. UN وبعد ذلك لم يكن يسمح لصاحبة البلاغ الا بالاتصال بطفلتيها هاتفيا أو بريديا؛ وهي تدعي أن خطاباتها لم تسلم من التلاعب في حالات كثيرة وانه كان من شبه المستحيل الحديث الى الطفلتين هاتفيا.
    If the complaint has been received orally, by telephone or if the Equal Opportunities Ombudsman has found indications of violation of equal rights in the press, other mass media or other sources of information, the Equal Opportunities Ombudsman may initiate investigation on his or her own initiative. UN وإذا ما تم تلقي الشكوى شفاهاً أو هاتفياً أو إذا ما عثر أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص على مؤشرات على انتهاك تساوي الحقوق، في الصحافة أو في وسائل الإعلام الأخرى أو في مصادر أخرى للإعلام فإن لأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يُباشر التحقيق بمبادرة منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more