"by terrorism" - Translation from English to Arabic

    • من الإرهاب
        
    • بسبب الإرهاب
        
    • باﻹرهاب
        
    • عن الإرهاب
        
    • في الإرهاب
        
    • يتخذها الإرهابيون
        
    • الإرهاب ما
        
    • بفعل الإرهاب
        
    • طريق اﻹرهاب
        
    Peace and security are threatened by terrorism and, even more, by widespread violence, neglect of human rights and underdevelopment. UN إن السلام والأمن يتعرضان للخطر من الإرهاب بل، وأكثر من ذلك، من انتشار العنف وإهمال حقوق الإنسان والتخلف.
    Earlier this month two years ago, in this very city, humanity suffered the worst threat ever visited on it by terrorism. UN فمنذ عامين وفي مثل هذا الشهر، وفي هذه المدينة ذاتها، عانت البشرية من أسوأ تهديد أصابها من الإرهاب.
    In a region afflicted by terrorism and extremism, the country was determined to fight against those evils, as could be seen in the sacrifices made by its civilian population and security forces. UN وفي منطقة تعاني من الإرهاب والتطرف، تظل إرادة بلده في محاربة هذه الآفات قوية، كما يتضح ذلك من التضحيات التي يقدمها السكان المدنيون وقوات الأمن فيه.
    We acknowledged the widespread fear and uncertainty generated by terrorism. UN ولمسنا مشاعر الهلع والارتياب المستشرية لدى الكافة بسبب الإرهاب.
    We express our solidarity and sympathy with the victims of 9/11 and others who have been affected by terrorism all over the world. UN ونود أن نعرب عن تضامننا وتعاطفنا مع ضحايا هجمات 11/9، وغيرهم من الناس الذين تضرروا بسبب الإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    India blames Pakistan for instigating the tension by terrorism. UN إن الهند تلوم باكستان على إزكاء لهيب التوتر باﻹرهاب.
    65. New Zealand had nothing to report concerning incidents caused by terrorism, or criminal prosecutions and sentencing. UN 65 - ولم يكن لدى نيوزيلندا ما تفيد به فيما يتصل بحوادث نجمت عن الإرهاب أو ما يتصل بذلك من دعاوى أو أحكام جنائية.
    The signing in fact took place. It is also worth mentioning that the Kingdom last year signed International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and it is one of the States targeted by terrorism. UN وتم التوقيع فعليا، وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المملكة قد وقعت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي العام الماضي، وهي إحدى الدول المستهدفة من الإرهاب.
    Cuba does not nurture any hatred towards the American people, whom we do not hold responsible for our suffering caused by terrorism, acts of aggression and the unfair economic war that we have had to withstand during almost an entire lifetime. UN وكوبا لا تكن أي حقد للشعب الأمريكي، الذي لا نعتبره مسؤولا عن معاناتنا من الإرهاب وأعمال العدوان والحرب الاقتصادية الظالمة التي اضطررنا إلى مواجهتها طوال حياتنا تقريبا.
    Algeria, severely harmed by terrorism, had nonetheless for years been building a State under the rule of law, with pluralist institutions, power-sharing and free and fair elections. UN وقال إن الجزائر رغم أنها تضررت بشدة من الإرهاب ما برحت تبني لسنوات دولة قائمة على سيادة القانون وتعددية المؤسسات وتقاسم السلطات والانتخابات الحرة والنـزيهة.
    Any attempt to conflate Islam with this phenomenon is rejected, unacceptable and illogical. Those most affected by terrorism are, after all, the Muslims and the Islamic world. UN ومحاولة الخلط بين الإسلام وهذه الظاهرة عمل مرفوض وغير صحيح وغير منطقي، فالمتضرر الأكبر من الإرهاب هو العالم الإسلامي والمسلمين.
    Cuba does not nurture any hatred towards the American people, whom we do not hold responsible for our suffering caused by terrorism, acts of aggression and the unfair economic war that we have had to withstand during almost an entire lifetime. We share with the American people the hope of one day having relations based on respect and cooperation. UN وكوبا لا تشجع الكراهية تجاه الشعب الأمريكي، الذي لا تعتبره مسؤولا عن معاناتها من الإرهاب والاعتداءات والحرب الاقتصادية الجائرة التي يتعين علينا مقاومتها طوال حياتنا فعلا، والذي نشاركه الأمل في أن تكون بيننا في يوم من الأيام علاقات قائمة على الاحترام والتعاون.
    107. She did not agree with the analysis presented by the representative of Uganda questioning the need for the reference to killings of persons affected by terrorism or hostage-taking. UN 107- وأضافت قائلة إنها لا تتفق مع التحليل الذي قدمته ممثلة أوغندا الذي يتساءل عن الحاجة للإشارة إلى عمليات قتل الأشخاص المتضررين من الإرهاب أو أخذ الرهائن.
    I know that to be true because I myself, here representing the State of Israel, was wounded by terrorism. UN وأنا أعرف أن ذلك صحيح لأنني شخصياً، وأنا هنا أمثل دولة إسرائيل، قد جرحت بسبب الإرهاب.
    The region of South-East Europe is facing serious challenges and threats caused by terrorism and organized crime. UN وتواجه منطقة جنوب شرقي أوروبا تحديات وتهديدات خطيرة بسبب الإرهاب والجريمة المنظمة.
    26. The threat to international peace and security posed by terrorism has increased in salience in recent years. UN 26 - وقد ازداد في السنوات الأخيرة بروز التهديد الذي يتعرض له السلام والأمن الدوليان بسبب الإرهاب.
    The international community as a whole was affected by terrorism, which could be " contagious " and spill over international borders. UN وإن المجتمع الدولي ككل يتأثر باﻹرهاب الذي قد يكون " معديا " فينتشر إلى ما وراء الحدود الدولية.
    60. New Zealand had nothing to report concerning incidents caused by terrorism, or criminal prosecutions and sentencing. UN 60 - ولم يكن لدى نيوزيلندا ما تفيد به فيما يتصل بحوادث نجمت عن الإرهاب أو ما يتصل بذلك من دعاوى أو أحكام جنائية.
    President Karzai highlighted the common threat posed by terrorism and fundamentalism. UN وأبرز الرئيس كرزاي الخطر المتمثل في الإرهاب والأصولية الذي يهدد الجميع.
    The threat posed by terrorism was unabated, as evident from recent incidents in the United Kingdom and in Iraq, Afghanistan and elsewhere. UN وذكر أن التهديد الذي يمثله الإرهاب ما زال مستمرا كما يتبين من الحوادث الأخيرة التي وقعت في المملكة المتحدة والعراق وأفغانستان وغيرها.
    Nonetheless, international human rights law in general and the Covenant in particular were not oblivious to the stresses that States could be placed under by terrorism. UN غير أن القانون الدولي لحقوق الإنسان بوجه عام والعهد بوجه خاص لا يتجاهلان الضغوط التي تتعرض لها الدولة بفعل الإرهاب.
    The view that a complicated historical process can be resolved by terrorism is erroneous. UN والرأي القائل بأنه يمكن حل عملية تاريخية معقدة عن طريق اﻹرهاب هو رأي خاطئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more