"by terrorist groups" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات الإرهابية
        
    • من قبل المجموعات الإرهابية
        
    • من قبل جماعات إرهابية
        
    • مجموعات إرهابية
        
    • يد جماعات إرهابية
        
    • تقوم بها جماعات إرهابية
        
    • بها المجموعات الإرهابية
        
    • بمعرفة جماعات إرهابية
        
    • قيام جماعات إرهابية
        
    • عن الجماعات اﻹرهابية
        
    • من طرف المجموعات الإرهابية التي
        
    • للجماعات الإرهابية
        
    More recently, they had been targeted by terrorist groups. UN وقد تعرضوا مؤخراً لاستهدافهم من جانب الجماعات الإرهابية.
    · Identifying persons who are potentially to be recruited by terrorist groups; UN :: تحديد هوية الأشخاص الذين يحتمل أن تقوم الجماعات الإرهابية بتجنيدهم؛
    :: It increases the risk of diversion by terrorist groups UN :: ويضاعف من احتمال إساءة الاستخدام من قِبل الجماعات الإرهابية
    The international community could no longer turn a blind eye to the enormous sums of money hidden in money-laundering havens, which were often used by terrorist groups and organized crime. UN ولم يعد مقبولا على الإطلاق سكوت المجتمع الدولي عن هذه المبالغ الطائلة المخبأة في ملاذات توفر الحماية لأموال الفساد والجريمة وهي أموال كثيرا ما تُستخدم من قبل المجموعات الإرهابية وعصابات الجريمة المنظمة.
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking committed by terrorist groups, in some areas of the world with a specific political context, with the aim of raising funds or gaining political concessions, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية،
    Hundreds of schools had been set on fire or destroyed by terrorist groups. UN وقد قامت مجموعات إرهابية بإحراق أو تدمير مئات المدارس.
    :: It increases the risk of diversion by terrorist groups UN :: ويضاعف من احتمال إساءة الاستخدام من قِبل الجماعات الإرهابية
    In some regions there has even been an increase in terrorist attacks and other illegal activities carried out by terrorist groups. UN بل شهدت بعض المناطق زيادة في الهجمات الإرهابية والأنشطة غير القانونية الأخرى التي تقوم بها الجماعات الإرهابية.
    However, only 20 have adopted practical measures and a national strategy for suppressing recruitment by terrorist groups. UN ولكن عشرين دولة فقط اعتمدت تدابير عملية واستراتيجية وطنية لقمع التجنيد لحساب الجماعات الإرهابية.
    These measures are critical when the need arises to block financial transactions that benefit terrorist organizations, and they help to prevent the abuse of Swiss financial institutions by terrorist groups. UN ولهذه التدابير أهمية حاسمة عندما تنشأ الحاجة إلى وقف عمليات مالية تخص منظمات إرهابية. كما أنها تساعد في منع الجماعات الإرهابية من إساءة استعمال المؤسسات المالية السويسرية.
    The race to possess them now joined even by terrorist groups, has continued unabated. UN وحتى الجماعات الإرهابية لا تزال تشارك الآن دون هوادة في السباق على حيازة هذه الأسلحة.
    The massive killings perpetrated by terrorist groups, fearing neither God nor man, now pose a serious threat to our collective peace and security. UN وتمثل الآن عمليات القتل الجماعي التي ارتكبتها الجماعات الإرهابية تهديدا خطيرا لسلامنا وأمننا الجماعيين.
    Seriously concerned at the gross violations of human rights perpetrated by terrorist groups, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما ترتكبه الجماعات الإرهابية من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان،
    The potential exists for these inadequacies to be exploited by terrorist groups. UN وثمة احتمال في أن تستغل الجماعات الإرهابية جوانب القصور هذه.
    :: Identifying the criminal modalities used by terrorist groups for the laundering of assets. UN :: تحديد الطرائق الإجرامية التي تستخدمها الجماعات الإرهابية لغسل الأموال؛
    The risk of acquisition of such weapons by terrorist groups highlights even more the gravity and the urgency of the issues to be addressed. UN فخطر حصول الجماعات الإرهابية على هذه الأسلحة يبرز بقدر أكبر خطورة وإلحاح القضايا الواجب التصدي لها.
    7. The proliferation of weapons of mass destruction is an extremely serious matter, since such weapons could fall into the hands of non-State actors and could be used by terrorist groups, among others. UN 7 - كما تود المملكة أن تؤكد على أن انتشار هذه الأسلحة بين الأطراف الفاعلة غير الدولية يضيف بُعدا أكثر خطورة لهذه الأسلحة، وخاصة عند استخدامها من قبل المجموعات الإرهابية وغيرها من هذه الأطراف.
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking committed by terrorist groups, in some areas of the world with a specific political context, with the aim of raising funds or gaining political concessions, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية،
    At the same time, the risk of fissile material being obtained by terrorist groups has become ever more real in recent years and is a serious cause for concern. UN وفي نفس الوقت، فإن خطر حصول مجموعات إرهابية على مواد انشطارية أصبح أكثر واقعية في السنوات الأخيرة ويمثل مصدر قلق بالغ.
    The danger that nuclear armaments pose to humanity remains a matter of major concern, in particular the risk associated with their potential use by terrorist groups. UN فلا يزال الخطر المحدق بالجنس البشري بسبب الأسلحة النووية من دواعي القلق الرئيسية، ولا سيما الخطر المرتبط باحتمال استعمالها على يد جماعات إرهابية.
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostagetaking by terrorist groups with the aim of raising funds or gaining political concessions, and expressing the need for this issue to be addressed, UN وإذ يعرب عن القلق من تزايد عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن التي تقوم بها جماعات إرهابية بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، وإذ يعرب عن ضرورة معالجة هذه المسألة،
    We urge Member States not to pay ransoms and to cooperate for banning the payment of ransoms claimed by terrorist groups. UN ونحث الدول الأعضاء على الامتناع عن دفع الفدية والتعاون من أجل منع دفع الفدية التي تطالب بها المجموعات الإرهابية.
    21. With regard to non-proliferation as it related to potential terrorist activity, Argentina had placed additional safeguards on its research reactors to prevent spent fuel and other nuclear materials from being diverted and used by terrorist groups. UN 21 - وفيما يتعلق بعدم الانتشار من حيث صلته بنشاط إرهابي محتمل، أحاطت الأرجنتين مفاعلاتها للأبحاث بضمانات إضافية لضمان منع الوقود المستخدم ومواد نووية أخرى من أن يتم انحرافها واستخدامها بمعرفة جماعات إرهابية.
    The threats inherent in the continued production of fissile materials, or the very real danger of the pilfering of existing stocks by terrorist groups, are too grave to justify intransigence and inactivity. UN والمخاطر الكامنة في مواصلة إنتاج المواد الانشطارية، أو الخطر الحقيقي جدا المترتب على قيام جماعات إرهابية بسرقة المخزونات الحالية، هي على درجة من الخطورة بحيث لا تشكل مبرراً للتعنت والتقاعس.
    Recent threats and actions by terrorist groups require heightened efforts by airline and government officials responsible for protecting the safety of air travellers. UN فالتهديدات واﻷفعال الصادرة مؤخرا عن الجماعات اﻹرهابية تتطلب جهودا أكبر من جانب مسؤولي شركات الطيران والحكومة المضطلعين بمسؤولية حماية سلامة المسافرين بطريق الجو.
    Despite being sorely provoked by terrorist groups using explosive devices, the Indian armed forces adhered strictly to well-established standard operating procedures designed to prevent casualties among innocent civilians or grazing cattle. UN ورغم أن القوات المسلحة الهندية يجري استفزازها بشكل كبير من طرف المجموعات الإرهابية التي تستخدم النبائط المتفجرة، فإنها تتقيد تقيداً صارماً بإجراءات التشغيل الموحدة الموضوعة جيداً والمصممة لمنع الأضرار فيما بين المدنيين الأبرياء أو القطعان التي ترعى.
    Criminal acts such as robberies, kidnappings and extortion are also believed to partially stem from fundraising campaigns by terrorist groups and represent an additional security concern. UN ويعتقد أيضاً أن الأعمال الإجرامية، مثل عمليات السلب والخطف والابتزاز، تنشأ جزئياً عن حملات جمع الأموال للجماعات الإرهابية وتمثل شواغل أمنية إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more