"by the ambassador" - Translation from English to Arabic

    • قدمه سفير
        
    • من سفير
        
    • قدمها سفير
        
    • بها السفير
        
    • ألقاه سفير
        
    • السيد سفير
        
    • أقامه سفير
        
    • من جانب السفير
        
    So we have this proposal submitted this morning by the Ambassador of Morocco to devote a plenary meeting to the question of expansion of the Conference. UN لدينا اﻵن هذا الاقتراح الذي قدمه سفير المغرب صباح هذا اليوم بتكريس جلسة عامة لمسألة توسيع المؤتمر.
    Very briefly, we wish to offer the support of my delegation for the proposal made by the Ambassador of Sri Lanka, and to request you to consult the Conference on this proposal. UN باختصار شديد أود أن أعرض تأييد وفدي للاقتراح الذي قدمه سفير سري لانكا، وأطلب اليكم استشارة المؤتمر بشأن هذا الاقتراح.
    Therefore, we support, in the present circumstances, the proposal made by the Ambassador of Morocco. UN ولذلك فإننا نؤيد، نظرا للظروف القائمة، الاقتراح المقدم من سفير المغرب.
    I also have in mind the additional proposal made by the Ambassador of Sri Lanka. UN وفي ذهني أيضاً الاقتراح المقدم من سفير سري لانكا.
    I see no contradictions between the proposals of the Group of 21 as set forth by the Ambassador of Algeria, Mr. Jazaїry, and the President's proposal. UN ولا أرى تناقضاً بين مقترحات مجموعة ال21 بالصيغة التي قدمها سفير الجزائر السيد الجزائري، ومقترح الرئيس.
    6.4 During the sixth visit in July, by the Ambassador, Mr. A. looked well and was dressed cleanly and had no problems of movement. UN 6-4 وخلال الزيارة السادسة التي قام بها السفير في تموز/يوليه، بدا على السيد أ.
    On item 3, we would like to associate Egypt with the comprehensive statement by the Ambassador of Bangladesh on behalf of the G-21 on this matter. UN وفيما يتعلق بالبند 3، نود أن نعرب عن تأييد مصر للبيان الشامل الذي ألقاه سفير بنغلاديش باسم مجموعة اﻟ 21 عن هذا الموضوع.
    Consequently, I too would like to underline this important characteristic which can be inferred from the statement made by the Ambassador of Chile. UN ومن ثم أود بدوري أن أؤكد هذه السمة المهمة التي يمكن استخلاصها من البيان الذي قدمه سفير شيلي.
    It is in that spirit, finally, that we support the proposal made by the Ambassador of Pakistan in the terms in which he couched it. UN وبهذه الروح، نؤيد أخيرا الاقتراح الذي قدمه سفير باكستان بالعبارات التي صاغه بها.
    Cuba fully endorses the statement made on behalf of the Group of 21 by the Ambassador of Ethiopia this morning. UN إن كوبا تؤيد كل التأييد البيان الذي قدمه سفير إثيوبيا هذا الصباح باسم مجموعة ال21.
    We also support the proposal made by the Ambassador of Finland to appoint a special coordinator to study the case of these countries. UN كما نعرب عن تأييدنا للاقتراح الذي قدمه سفير فنلندا بتعيين منسق خاص لدراسة حالة تلك البلدان.
    We would urge the Committee to seriously consider the proposal submitted by the Ambassador of Australia. UN وإننا نحث اللجنة على أن تنظر بصورة جدية في المقترح الذي قدمه سفير استراليا.
    The formula proposed by the Ambassador of Pakistan in that regard is faultless. UN والصيغة المقترحة من سفير باكستان في هذا الشأن لا عيب فيها.
    My country welcomes the set of proposals submitted on behalf of the Security Council by the Ambassador of Japan. UN وبلدي يرحب بمجموعة الاقتراحات المقدمة من سفير اليابان بشأن إصلاح المجلس.
    On 5 July, the Committee heard a briefing by the Ambassador of Australia for Counter-Terrorism, Les Luck. UN وفي 5 تموز/يوليه، استمعت اللجنة إلى إحاطة من سفير أستراليا لشؤون مكافحة الإرهاب، ليز لك.
    This presentation by the Ambassador of Ecuador can do more harm than good, for, as presented here, it is not within the spirit of our charter. UN إن هذا البيان المقدم من سفير اكوادور قد يكون ضرره أكثر من نفعه، ﻷنه، بصورته المعروضة هنا، لا يتفق مع روح ميثاقنا.
    My delegation, in concluding this brief declaration, wishes to express its support in general terms for the document introduced by the Ambassador of Chile on behalf of his country and Poland. UN ويود وفد بلدي وهو يختتم هذا الاعلان الوجيز أن يبدي تأييده العام للوثيقة التي قدمها سفير شيلي نيابة عن بلده وعن بولندا.
    I take note of the remarks made by the Ambassador of France on this issue, and like France, my delegation can accept that last year's arrangement for the agenda should serve as a basis for our activities this year. UN وأحيطُ علماً بالملاحظات التي قدمها سفير فرنسا في هذا الصدد. ويمكن لوفدي أن يقبل، على غرار الوفد الفرنسي، تطبيق الترتيب المعتمد العام الماضي بشأن جدول الأعمال كأساس للاضطلاع بأنشطتنا لهذا العام.
    6.3 During the fifth visit in June, again by the Ambassador, Mr. A. appeared to be feeling well and was able to move without problems. UN 6-3 وأثناء الزيارة الخامسة التي قام بها السفير مرة ثانية في حزيران/يونيه، بدا على السيد أ. أنه بصحة جيدة وأنه قادر على الحركة من دون مشاكل.
    Mr. President, we support the statement made by the Ambassador of the Islamic Republic of Iran on behalf of the Group of 21. UN السيد الرئيس، نؤيد البيان الذي ألقاه سفير جمهورية إيران الإسلامية باسم مجموعة اﻟ 21.
    In this connection, I would like to endorse what was said by the Ambassador of China in his statement concerning anti—personnel landmines. UN وأود أن أشير هنا وأن أشيد بما ذكره السيد سفير الصين في بيانه حول اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    1900 - 2130 hrs Reception at Polana Hotel hosted by the Ambassador of Nigeria to Mozambique and Mrs. I. J. Udoyen UN الساعة ٠٠/١٩ - ٣٠/٢١ حفل استقبال في فندق بولانا أقامه سفير نيجيريا لدى موزامبيق والسيدة أ.
    It was really not my intention to seek the floor today but I have been constrained to do so in view of certain unwarranted and possibly ill—informed comments which have been made about India's policy with regard to nuclear weapons by the Ambassador of Pakistan. UN إنه لم تكن في نيتي في الواقع أن أطلب الكلمة اليوم لكني اضطررت إلى ذلك بسبب بعض التعليقات التي لا مبرر لها وربما المشوشة التي أبديت عن سياسة الهند فيما يتصل بالأسلحة النووية من جانب السفير ممثل باكستان..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more