"by the arbitral tribunal" - Translation from English to Arabic

    • من جانب هيئة التحكيم
        
    • هيئة التحكيم على
        
    • هيئة التحكيم بخلاف
        
    • بها هيئة التحكيم
        
    • به هيئة التحكيم
        
    • أمام هيئة التحكيم
        
    • لهيئة التحكيم أن
        
    • إليه محكمة التحكيم
        
    • من هيئة التحكيم
        
    • أصدرته هيئة التحكيم
        
    • الأطرافُ هيئةَ التحكيم
        
    • وتتولى هيئة التحكيم
        
    • على هيئة التحكيم أن
        
    • لم توعز هيئة التحكيم
        
    • فيها هيئة التحكيم
        
    The defendant claimed that it was not given an opportunity to be heard by the arbitral tribunal when the award was amended. UN إذْ ادّعى المدّعى عليه بأنه لم تُتح له فرصة للاستماع إليه من جانب هيئة التحكيم حينما جرى تعديل قرار التحكيم.
    A decision by the arbitral tribunal that the contract is null shall not entail automatically the invalidity of the arbitration clause. UN وأي قرار من جانب هيئة التحكيم ببطلان العقد لا يجوز أن يترتب عليه تلقائيا بطلان بند التحكيم.
    [Variant 2] to an interim measure of protection that was ordered without notice to the party against whom the measure is invoked provided that such interim measure is confirmed by the arbitral tribunal after the other party has been able to present its case with respect to the interim measure. UN [ البديل 2] على تدبير حماية مؤقت أُمر به دون إشعار الطرف الذي صدر التدبير تجاهه، بشرط أن تصدق هيئة التحكيم على هذا التدبير المؤقت بعدما يكون الطرف الآخر قد تمكّن من عرض قضيته بالنسبة للتدبير المؤقت.
    Unless otherwise directed by the arbitral tribunal, statements by witnesses, including expert witnesses, may be presented in writing and signed by them. UN ويجوز للشهود، بمن فيهم الشهود الخبراء، أن يدلوا بأقوالهم، مكتوبةً وممهورةً بتواقيعهم، ما لم توعز هيئة التحكيم بخلاف ذلك.
    III. Interim measures ordered by the arbitral tribunal 15-76 4 UN التدابير المؤقتة التي تأمر بها هيئة التحكيم ثالثا-
    A second sentence would then be drafted to the effect that such communication should be done simultaneously, except as otherwise permitted by the arbitral tribunal. UN وسيتم حينئذ صياغة جملة ثانية مفادها أنه ينبغي إرسال الخطابات في آن واحد، باستثناء ما تسمح به هيئة التحكيم خلافاً لذلك.
    The Court held that it was generally the will of the parties to an arbitration agreement to have all disputes arising in connection with the implementation of a contract uniformly and extensively settled by the arbitral tribunal. UN ورأت المحكمة أن ما يريده طرفا أي اتفاق تحكيم بوجه عام هو تسوية جميع المنـازعات التي تنشأ في إطار تنفيذ عقد ما بطريقة موحدة ومستفيضة أمام هيئة التحكيم.
    It was suggested that third parties who could contribute to the resolution of the dispute could be identified and invited by the arbitral tribunal to assist it. UN وذُكر أنه يمكن لهيئة التحكيم أن تحدد الأطراف الثالثة التي يمكن أن تُسهم في حل النزاع وتدعوها إلى مساعدة الهيئة.
    67. That was, indeed, the argument adopted by the arbitral tribunal which settled the Mer d'Iroise dispute in deciding that the mere fact that article 12 of the Geneva Convention on the Continental Shelf authorizes certain reservations without specifying them did not necessarily mean that such reservations were automatically valid. UN 67 - وعلاوة على ذلك فإن ذلك هو المنطق الذي استندت إليه محكمة التحكيم التي بتت في النزاع المتعلق ببحر إيرواز حيث قررت أن مجرد كون المادة 12 من اتفاقية جنيف المتعلقة بالجرف القاري تسمح بتحفظات معينة دون أن تحددها() لا يسمح باستنتاج صحة تلك التحفظات تلقائيا().
    In the alternative: " a decision by the arbitral tribunal that the clause is null shall not automatically invalidate the arbitration clause. " UN أو بدلا من ذلك: " لا يجوز لأي قرار من جانب هيئة التحكيم ببطلان العقد أن يُبطل بند التحكيم تلقائيا. "
    A proposal was made to delete the words " by the arbitral tribunal " from the title of article 17 sexies. UN 30- اقتُرح حذف عبارة " من جانب هيئة التحكيم " من عنوان المادة 17 مكررا خامسا، واعتُمد ذلك الاقتراح.
    Passage of both a State law and amendments to the Law on the Council of Ministers should make further proceedings by the arbitral tribunal unnecessary. UN ومن المنتظر أن يغني إصدار كل من قانون الدولة وتعديلات قانون مجلس الوزراء عن مزيد من الإجراءات من جانب هيئة التحكيم.
    It was clarified that requests for documents would have to be made before the arbitration terminated, as in any case, documents published by the registry could only be communicated to the registry by the arbitral tribunal. UN وأُوضح أنه يتعيّن تقديم طلبات الحصول على الوثائق قبل انتهاء التحكيم، لأنَّ الوثائق التي ينشرها السجل لا يمكن، على أيَّة حال، أن تُرسل إلى السجل إلاَّ من جانب هيئة التحكيم.
    exception: art. 28 (Rules applicable [by the arbitral tribunal] to the substance of the dispute) UN 2(D)(1)(a) استثناء: المادة 28 (القواعد الواجبة التطبيق [من جانب هيئة التحكيم] على موضوع النـزاع)
    129. A proposal was made to delete in paragraph 1 the words " unless otherwise provided by the arbitral tribunal " , for the reason that those words introduced an unnecessary condition to enforcement. UN 129- قُدِّم اقتراح بحذف عبارة " ما لم تنص هيئة التحكيم على خلاف ذلك " الوارد في الفقرة (1)، لأن هذه العبارة تستحدث شرطا للإنفاذ لا داعي له.
    40. Mr. Li Wenzhu (China) said that the phrase " unless otherwise provided by the arbitral tribunal " should be deleted. UN 40 - السيد لي ونزهو (الصين): قال إنه ينبغي حذف عبارة " ما لم تنص هيئة التحكيم على خلاف ذلك " .
    Except as otherwise permitted by the arbitral tribunal, all such communications shall be made at the same time. " UN وترسل جميع هذه الخطابات في وقت واحد ما لم تسمح هيئة التحكيم بخلاف ذلك. "
    III. Interim measures ordered by the arbitral tribunal UN ثالثا- التدابير المؤقتة التي تأمر بها هيئة التحكيم
    The Working Group requested the Secretariat to prepare for consideration at a future session a short draft sentence expressing the notion that the arbitral tribunal was entitled to take appropriate measures to prevent the frustration of an interim measure ordered by the arbitral tribunal. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد مشروع جملة قصيرة، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة، تفيد بأن هيئة التحكيم يحق لها أن تتخذ تدابير مناسبة لمنع إحباط تدبير مؤقت تأمر به هيئة التحكيم.
    The court held that the matters under review by the arbitral tribunal did not fall within the arbitration clause and the application for a stay of the proceedings was refused based on article 8(1) of the Model Law. UN فرأت المحكمة أن المسائل قيد الاستعراض أمام هيئة التحكيم لا تدخل ضمن نطاق شرط التحكيم فرُفض طلب إيقاف الإجراءات استناداً إلى المادة 8(1) من القانون النموذجي للتحكيم
    It was generally accepted that pursuant to common practice, including under the UNCITRAL Arbitration Rules 2010, where the parties requested a hearing, that request could not be rejected by the arbitral tribunal. UN واتُّفق بوجه عام على الرأي الذي مفاده أنه، عملاً بالممارسة الشائعة، وبموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010، لا يجوز لهيئة التحكيم أن ترفض طلب الأطراف عقد جلسة استماع.
    (4) That was, indeed, the reasoning followed by the arbitral tribunal which settled the Mer d'Iroise dispute in deciding that the mere fact that article 12 of the Geneva Convention on the Continental Shelf authorized certain reservations without specifying their content did not necessarily mean that such reservations were automatically valid. UN (4) وعلاوة على ذلك فإن ذلك هو المنطق الذي استندت إليه محكمة التحكيم التي بتت في النزاع المتعلق ببحر إيرواز حيث قررت أن مجرد كون المادة 12 من اتفاقية جنيف المتعلقة بالجرف القاري تسمح بتحفظات معينة دون أن تحددها() لا يسمح باستنتاج صحة تلك التحفظات تلقائيا().
    Mexico reiterates the appropriateness of taking up the topic of precautionary measures, which could be proposed by the Conciliation Commission, and, where necessary, handed down by the arbitral tribunal. UN تؤكد المكسيك ملاءمة تناول موضوع التدابير الاحتياطية، وهو ما سبق اﻹشارة إليه، وهو ما قد تقترحه لجنة التوفيق، وتصبح في هذه الحالة أوامر صادرة من هيئة التحكيم.
    Intention, which is the key element of an objection, as shown by the decision handed down by the arbitral tribunal in the dispute between France and the United Kingdom concerning the delimitation of the continental shelf in the Mer d'Iroise case, is a complex issue. UN والنية، التي هي العنصر الأساسي للاعتراض، كما يدل على ذلك الحكم الذي أصدرته هيئة التحكيم المكلفة بالبت في النـزاع بين فرنسا والمملكة المتحدة بخصوص تحديد الجرف القاري لبحر إيرواز، مسألة معقدة.
    decision-making. Any disagreement between disputing parties would then be resolved by the arbitral tribunal before further documents were sent to the repository. UN وتتولى هيئة التحكيم عندئذ حل أي خلاف ينشأ بين الطرفين المتنازعين قبل إرسال أي وثائق أخرى إلى جهة الإيداع.
    In response to a suggestion that paragraph 71 of the Notes should indicate that the arbitral tribunal could appoint an expert to report on issues determined by the arbitral tribunal, on the basis of proposal made to the parties, it was said that it should be for the arbitral tribunal to determine the issues that it wished its appointed expert to report on. UN 153- ردًّا على اقتراح أن تشير الفقرة 71 من الملحوظات إلى إمكانية أن تعيِّن هيئة التحكيم خبيراً يقدِّم تقريره بشأن المسائل التي تحدِّدها هيئة التحكيم استناداً إلى الاقتراحات المقدَّمة من الأطراف، قيل إنَّ على هيئة التحكيم أن تحدِّد المسائل التي تودُّ من الخبير الذي تعيِّنه أن يقدِّم تقريره بشأنها.
    To succeed in this kind of application, the applicant must establish new facts, which were not considered by the arbitral tribunal in coming to its decision . UN وللنجاح في طلب من هذا النوع يجب على مقدم الطلب إثبات وقائع جديدة لم تنظر فيها هيئة التحكيم عند التوصل إلى قرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more