"by the armed forces of" - Translation from English to Arabic

    • التي ارتكبتها القوات المسلحة
        
    • من جانب القوات المسلحة
        
    • التي ترتكبها القوات المسلحة
        
    • قيام القوات المسلحة
        
    • على يد القوات المسلحة
        
    • من قبل القوات المسلحة
        
    • من القوات المسلحة
        
    • من قِبل القوات المسلحة
        
    • بواسطة القوات المسلحة
        
    • احتلال القوات المسلحة
        
    • تقوم بها القوات المسلحة
        
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan from 1 March to 1 April 2010 N UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1 آذار/مارس الى 1 نيسان/أبريل 2010
    Violations of the ceasefire regime by the armed forces of the Republic of Armenia for November 2014* No. UN انتهاكات نظام وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2014*
    As a result of the continued attacks and provocations by the armed forces of the Republic of Armenia, one Azerbaijani serviceman was killed and one was wounded. UN وأسفرت هذه الهجمات والاستفزازات المستمرة من جانب القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا عن مقتل جندي أذربيجاني واحد وجرح آخر.
    The remaining 7 per cent of the land is under constant aerial and artillery bombardment by the armed forces of Armenia. UN أما الجزء المتبقي من أرض المقاطعة ونسبته ٧ في المائة فيتعرض للقصف المستمر بالطائرات والمدفعية من جانب القوات المسلحة ﻷرمينيا.
    22. The draft comprehensive convention on international terrorism should clearly reflect the need to eliminate politically motivated terrorist acts committed by the armed forces of States. UN 22 - إن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي يجب أن يعكس بوضوح الحاجة إلى القضاء على الأعمال الإرهابية ذات الدوافع السياسية التي ترتكبها القوات المسلحة للدول.
    Detention of children by the armed forces of the Philippines for alleged association with armed groups UN قيام القوات المسلحة الفلبينية باحتجاز الأطفال لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة
    Violation of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia* for November 2013 No. UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia for December 2013* No. UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2013
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia for February 2014a UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia for January 2014a No. UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا خلال شهر كانون الثاني/يناير 2014(أ)
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan, 1-31 March 2014 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1 إلى 31 آذار/مارس 2014
    194. The United Nations remained concerned regarding the continued reports of arrest, detention and public exposure of children by the armed forces of the Philippines for alleged association with armed groups. UN 194 - وما زالت الأمم المتحدة تشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير عن الاعتقال والاحتجاز والكشف العلني عن الأطفال من جانب القوات المسلحة الفلبينية لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة.
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan, 1-31 July 2014 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، 1 - 31 تموز/يوليه 2014
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan, 1-31 August 2014 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، 1-31 آب/أغسطس 2014
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan, 1-31 October 2014 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لأذربيجان خلال الفترة من 1 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014
    (b) Regarding the alleged violations committed by the armed forces of the Philippines, he assured the Working Group that his Government will remain untiring and vigilant in the investigation of these allegations. UN (ب) وفيما يتصل بالانتهاكات المزعومة التي ترتكبها القوات المسلحة الفلبينية، أكد للفريق العامل أن حكومته سوف تظل متيقظة في هذا الصدد ولن تألو جهدا في التحقيق في هذه المزاعم.
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for February 2013. UN بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أذربيجان، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، والتي سُجلت خلال شهر شباط/فبراير 2013.
    the invasion or attack by the armed forces of a State of the territory of another State, or any military occupation, however temporary, resulting from such invasion or attack, or any annexation by the use of force of the territory of another State or part thereof; UN قيام القوات المسلحة لدولة ما بغزو إقليم دولة أخرى أو الهجوم عليه، أو أي احتلال عسكري، ولو كان مؤقتاً، ينجم عن مثل هذا الغزو أو الهجوم، أو أي ضم لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه باستعمال القوة؛
    What could prove that there is foreign interference better than the foreign militias, which include some officers, who were recently captured on the battlefield by the armed forces of the Islamic State of Afghanistan? UN هل هناك دليـــــل يثبت وجود تدخل أجنبي أفضل من أفــــراد الميليشيات اﻷجنبيـــــة التي تضم في صفوفها ضباطا تم أسرهم مؤخرا في ميـــدان المعركة على يد القوات المسلحة لجمهورية أفغانستـــــان الاسلامية؟
    the blockade of the ports or coasts of a State by the armed forces of another State; UN ضرب حصار على موانئ دولة ما أو على سواحلها من قبل القوات المسلحة لدولة أخرى؛
    Although option 1 spoke of attack by the armed forces of a State on the territory of another State, it completely disregarded other grave acts of aggression. UN ورغم أن الخيار ١ يتكلم عن الهجوم من القوات المسلحة لدولة على اقليم دولة أخرى ، فانه يغفل تماما أفعال عدوان أخرى جسيمة .
    Violation of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia* for June 2013 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* في شهر حزيران/يونيه 2013
    This control is applied both by the armed forces of Armenia and through the puppet regime set up by it in the occupied territory, which, by performing the functions of a local administration, owes its existence to the support, in military and other terms, of the occupying State. UN وتمارس هذه السيطرة بواسطة القوات المسلحة الأرمينية وكذلك بواسطة نظام عميل أنشأته في الأراضي المحتلة ويعتمد في بقائه، عن ممارسة مهام الإدارة المحلية على الدعم العسكري أو غير العسكري للدولة المحتلة.
    Twenty per cent of Azerbaijan territory has been under occupation by the armed forces of the Republic of Armenia. UN ووقع عشرون في المائة من أراضي أذربيجان تحت احتلال القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا.
    On average, UNPREDEP observes approximately 90 patrols per week by the armed forces of Albania, the Federal Republic of Yugoslavia and the host country. UN وفي المتوسط، تشاهد قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي قرابة ٠٩ دورية أسبوعيا تقوم بها القوات المسلحة ﻷلبانيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والبلد المضيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more