"by the committee against torture" - Translation from English to Arabic

    • قدمتها لجنة مناهضة التعذيب
        
    • من جانب لجنة مناهضة التعذيب
        
    • من لجنة مناهضة التعذيب
        
    • به لجنة مناهضة التعذيب
        
    • للجنة مناهضة التعذيب
        
    • أصدرتها لجنة مناهضة التعذيب
        
    • عملاً بتوصية لجنة مناهضة التعذيب
        
    • عنه لجنة مناهضة التعذيب
        
    • عنها لجنة مناهضة التعذيب
        
    • في الرأي مع لجنة مناهضة التعذيب
        
    • ذكرتها لجنة مناهضة التعذيب
        
    It encouraged El Salvador to take into consideration the recommendations made by the Committee against Torture and welcomed the efforts made thus far to that end. UN وشجعت السلفادور على مراعاة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب ورحبت بالجهود المبذولة في سبيل ذلك حتى الآن.
    The Committee recalls the recommendation made by the Committee against Torture, that the State party should establish an effective independent national system to monitor and inspect all places of deprivation of liberty and to follow-up on the outcome of such systematic monitoring. UN تذكّر اللجنة بالتوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بأن تضع الدولة الطرف نظاماً وطنياً مستقلاً فعالاً لرصد وتفتيش جميع أماكن الحرمان من الحرية ومتابعة نتائج مثل هذا الرصد المنتظم.
    The Committee recalls the recommendation made by the Committee against Torture, that the State party should establish an effective independent national system to monitor and inspect all places of deprivation of liberty and to follow up on the outcome of such systematic monitoring. UN تذكّر اللجنة بالتوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بأن تضع الدولة الطرف نظاماً وطنياً مستقلاً فعالاً لرصد وتفتيش جميع أماكن الحرمان من الحرية ومتابعة نتائج مثل هذا الرصد المنتظم.
    Although the approach followed by the Committee against Torture was indeed problem-based, the second part of a list of issues prior to reporting contained generic questions, under which States parties were free to raise any issue, including sharing good practices. UN ومع أن النهج المتبع من جانب لجنة مناهضة التعذيب يقوم فعلياً على المشاكل فإن الجزء الثاني من قائمة المسائل قبل الإبلاغ تتضمن مسائل عامة، وتتمتع بمقتضاه الدول الأطراف بحرية إثارة أية مسائل، بما في ذلك تقاسم الممارسات الجيدة.
    The Committee also endorses the implementation of the recommendations made by the Committee against Torture and the Special Rapporteur on torture with regard to these concerns. UN وتؤيد اللجنة أيضاً تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بهذه الشواغل.
    The Committee also recommends that the State party ensure that the national preventive mechanism enjoys complete financial and operational independence from the executive, as recommended by the Committee against Torture. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف الاستقلال المالي والتشغيلي الكامل للآلية الوقائية الوطنية عن السلطة التنفيذية، على نحو ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب.
    This approach has been supported by the Committee against Torture in its jurisprudence. UN وتدعم السوابق القانونية للجنة مناهضة التعذيب هذا النهج().
    Germany recommended that action be taken to improve prison conditions and to implement recommendations made by the Committee against Torture and by the Human Rights Committee. UN وأوصت ألمانيا البرازيل باتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    It noted the recommendation made by the Committee against Torture to establish an independent complaint system to undertake investigations into offences committed by Czech police personnel. UN كما أشارت إلى التوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب والداعية إلى إنشاء نظام مستقل للشكاوى من أجل إجراء تحقيقات في الجرائم التي يرتكبها أفراد الشرطة التشيكية.
    Regarding the issue of domestic violence and harmful traditional practices of women and children, the delegation highlighted the need to put into effect the conclusions and recommendations made in 2007 by the Committee against Torture. UN أما فيما يتعلق بمسألة العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة بالنساء والأطفال، فقد شدد الوفد على ضرورة وضع الاستنتاجات والتوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في عام 2007 موضع التنفيذ.
    Germany recommended that action be taken to improve prison conditions and to implement recommendations made by the Committee against Torture and by the Human Rights Committee. UN وأوصت ألمانيا باتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    It noted the recommendation made by the Committee against Torture to establish an independent complaint system to undertake investigations into offences committed by Czech police personnel. UN كما أشارت إلى التوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب والداعية إلى إنشاء نظام مستقل للشكاوى من أجل إجراء تحقيقات في الجرائم التي يرتكبها أفراد الشرطة التشيكية.
    The Committee also reiterates the recommendation put forward by the Committee against Torture that the State party speed up the legislative reform to create an independent mechanism to monitor the conduct of police forces. UN وتكرر اللجنة أيضاً التوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بأن تعجل الدولة الطرف في عملية الإصلاح التشريعي لإنشاء آلية مستقلة ترصد سلوك قوات الشرطة.
    (c) The members of the Sub-Committee shall be elected by [the States Parties] [the Committee against Torture] by secret ballot [from the list of recommended candidates prepared by the Committee against Torture]. UN )ج( ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية ]من جانب الدول اﻷطراف[ ]من جانب لجنة مناهضة التعذيب[ بالاقتراع السري ]من قائمة المرشحين الموصى بهم التي تعدها لجنة مناهضة التعذيب[.
    (c) The members of the Sub-Committee shall be elected by [the States Parties] [the Committee against Torture] by secret ballot [from the list of recommended candidates prepared by the Committee against Torture]. UN )ج( ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية ]من جانب الدول اﻷطراف[ ]من جانب لجنة مناهضة التعذيب[ بالاقتراع السري ]من قائمة المرشحين الموصى بهم التي تعدها لجنة مناهضة التعذيب[.
    In this regard, the Mission recalls the recommendations made to Israel by the Committee against Torture to " conduct an independent inquiry to ensure a prompt, independent and full investigation " into the responsibility of the State and non-State actors during the war. UN 1822- وفي هذا الصدد، تشير البعثة إلى التوصيات التي قُدِّمت إلى إسرائيل من جانب لجنة مناهضة التعذيب بأن " تُجري تحريات مستقلة بما يضمن تحقيقاً فورياً ومستقلاً وكاملاً " في مسؤولية عناصر الدولة وعناصر اللادولة خلال الحرب.
    A. Annual report submitted by the Committee against Torture under article 24 of the Convention UN التقرير السنوي المقدم من لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة ٢٤ من الاتفاقية
    V. GENERAL COMMENT ADOPTED by the Committee against Torture 202 UN خامسا- تعليق عام معتمد من لجنة مناهضة التعذيب 242
    It also recommended taking appropriate measures to improve the conditions of detention as recommended by the Committee against Torture in 2006 and 2007. UN وأوصت أيضاً باتخاذ التدابير الملائمة لتحسين أوضاع الاحتجاز على النحو الذي أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عامي 2006 و2007.
    It also asked whether torture has received a clear definition and included as offence in the criminal law, as recommended by the Committee against Torture. UN واستفسرت أيضاً عما إذا كانت بنن قد وضعت تعريفاً واضحاً للتعذيب وأدرجته كجريمة في قانونها الجنائي، على نحو ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب.
    It also notes the preliminary statement by the Committee against Torture, referred to in the initial report of the State party, to the effect that torture had been applied systematically in the Federal Republic of Yugoslavia prior to October 2000. UN كما تلاحظ البيان الأولي للجنة مناهضة التعذيب المشار إليه في التقرير الأولي للدولة الطرف، ومفاده أن التعذيب قد مورس بطريقة منهجية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قبل تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    She asked what measures the Government had adopted to comply with the recommendations made by the Committee against Torture. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة للامتثال للتوصيات التي أصدرتها لجنة مناهضة التعذيب.
    30. The age of criminal responsibility had been raised from 7 to 12 years, notably to follow up the recommendation made by the Committee against Torture in April 2010. UN 30- ورُفعت سن المسؤولية الجنائية من 7 سنوات إلى 12 سنة، عملاً بتوصية لجنة مناهضة التعذيب في نيسان/أبريل 2010 بشكل خاص.
    “The concern raised by the Committee against Torture over the alleged wide gap between law and practice with regard to the protection of human rights in Tunisia has no basis in fact. UN ولا أساس في الواقع للقلق الذي أعربت عنه لجنة مناهضة التعذيب إزاء الزعم بوجود فجوة واسعة بين القانون والممارسة فيما يتصل بحماية حقوق اﻹنسان في تونس.
    It also noted concerns by the Committee against Torture about asylum procedures and by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) regarding the Aliens Act which, as amended, did not provide for an independent and impartial appeal process. UN وأشارت كندا أيضاً إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة مناهضة التعذيب ومفوضة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بقانون الأجانب الذي لا ينص بصيغته المعدلة على أية عمليات استئناف مستقلة ومحايدة.
    135. The Committee concurs with the contents of the observations adopted by the Committee against Torture where the points raised are relevant to the situation of children below the age of 18. UN ١٣٥ - وتلتقي اللجنة في الرأي مع لجنة مناهضة التعذيب بشأن ما ورد في ملاحظاتها وتضمن نقاطا ذات صلة بحالة اﻷطفال دون ٨١ سنة من العمر.
    In addition to the advantages already mentioned by the Committee against Torture, the Human Rights Committee noted that the new procedure offered the possibility to initiate dialogue with States parties that had failed to meet their reporting obligations. UN وبالإضافة إلى المزايا التي ذكرتها لجنة مناهضة التعذيب آنفا، أشارت لجنة حقوق الإنسان إلى أن الإجراء الجديد يوفر إمكانية الشروع في إجراء حوار مع الدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more