"by the conference of the parties" - Translation from English to Arabic

    • من جانب مؤتمر الأطراف
        
    • من قبل مؤتمر الأطراف
        
    • من مؤتمر الأطراف
        
    • لمؤتمر الأطراف
        
    • أن يتخذه مؤتمر الأطراف
        
    • به مؤتمر الأطراف
        
    • قيام مؤتمر الأطراف
        
    • مؤتمر الأطراف خلاف ذلك
        
    • بواسطة مؤتمر الأطراف
        
    • يتخذها مؤتمر الأطراف
        
    • ومؤتمر الأطراف
        
    • في مؤتمر الأطراف
        
    • من قِبل مؤتمر الأطراف
        
    • من قِبَل مؤتمر الأطراف
        
    • عليها مؤتمر الأطراف
        
    Any other use than foreseen in these principles requires a decision by the Conference of the Parties. UN ويتطلب أي استخدام آخر غير الاستخدامات المتوخاة في هذه المبادئ قرارا من جانب مؤتمر الأطراف.
    The exemptions would last for five years and could be renewed, subject to review by the Conference of the Parties. UN وتستمر الإعفاءات لمدة خمس سنوات ويمكن تجديدها، وتخضع للاستعراض من جانب مؤتمر الأطراف.
    The Committee approved the draft decision for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties. UN وقد وافقت اللجنة على مشروع المقرر وزكته للنظر فيه وربما اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف.
    The PEC is mandated by the Conference of the Parties (COP) to the Stockholm Convention. UN يكون النادي مخولاً من مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    Adoption of decisions forwarded by the Conference of the Parties to the UN اعتماد المقررات التي أحالها مؤتمر الأطراف إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف
    Also included, where appropriate, are suggestions by the secretariat for possible action by the Conference of the Parties. UN كما تحتوي، حيثما اقتضى الأمر، على اقتراحات من الأمانة بشأن الإجراء المحتمل أن يتخذه مؤتمر الأطراف.
    Suggested action by the Conference of the Parties UN الإجراء المقترح اتخاذه من جانب مؤتمر الأطراف
    Suggested action by the Conference of the Parties UN الإجراء المقترح اتخاذه من جانب مؤتمر الأطراف
    It initially covered 12 substances but in 2009 another 9 were added by the Conference of the Parties. UN وقد شملت مبدئيا 12 مادة من الملوثات العضوية الثابتة ولكن أُضيف في عام 2009 تسع مواد أخرى من جانب مؤتمر الأطراف.
    Persistent Organic Pollutants Review Committee: relevant developments for action by the Conference of the Parties UN لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة: التطورات ذات الصلة التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب مؤتمر الأطراف
    Any other use than foreseen in these principles require a decision by the Conference of the Parties. UN ويستلزم أي استخدام آخر بخلاف الاستخدام الذي تتوخاه هذه المبادئ، مقرراً من قبل مؤتمر الأطراف.
    The Committee approved the draft decision, as orally amended, for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties. UN أقرت اللجنة مشروع المقرر بصيغته المعدلة شفوياًّ، وزكته للنظر فيه وربما اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف.
    The Committee approved the draft decision for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties. UN وأقرت اللجنة مشروع المقرر وزكته للنظر فيه وربما اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف.
    PART THREE: TEXTS FORWARDED TO THE RESUMED SIXTH SESSION by the Conference of the Parties AT THE FIRST PART OF ITS SIXTH SESSION UN الجزء الثالث: النصوص المحالة من مؤتمر الأطراف في الجزء الأول من دورته السادسة إلى الدورة السادسة المستأنفة
    Note: The appropriate number will be assigned to each decision once it is adopted by the Conference of the Parties at its seventh session. UN ملاحظة: سوف يوضع الرقم الملائم لكل مقرر بمجدر اعتماده من مؤتمر الأطراف في دورته السابعة.
    Part Three: Texts forwarded to the resumed sixth session by the Conference of the Parties at the first part of its sixth session UN الجزء الثالث: النصوص المحالة من مؤتمر الأطراف إلى الدورة السادسة المستأنفة في الجزء الأول من دورته السادسة
    The present rules of procedure may be amended by consensus by the Conference of the Parties. UN لمؤتمر الأطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق الآراء.
    Possible action by the Conference of the Parties UN الإجراء الذي يمكن أن يتخذه مؤتمر الأطراف
    To that end, we reaffirm and fully support the primary institutional and legal role played by the Conference of the Parties to the Convention. UN ولهذا الغرض، نؤكد مجددا على الدور الأولي المؤسسي والقانوني الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وندعمه دعما تاما.
    Such experts shall serve as members of the Persistent Organic Pollutants Review Committee on an interim basis, pending formal confirmation of their appointment by the Conference of the Parties at its second meeting. UN ويعمل هؤلاء الخبراء كأعضاء في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بصفة مؤقتة، وذلك لحين قيام مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بتعزيز تعيينهم رسمياً.
    Unless the Conference of the Parties decides otherwise, the Chair of any other subsidiary body shall be elected by the Conference of the Parties. UN وينتخب مؤتمر الأطراف رئيس أي هيئة فرعية أخرى، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    He reminded experts that their membership of the Committee was provisional, pending definitive appointment by the Conference of the Parties. UN وقد ذكر الخبراء بأن عضويتهم باللجنة هي عضوية مؤقتة إلى أن يتم تعيينهم بصفة نهائية بواسطة مؤتمر الأطراف.
    Further, it includes a number of recommendations for action by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير عدداً من التوصيات بشأن الإجراءات التي يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Issues of compliance were to be discussed by the Conference of the Parties. UN ومؤتمر الأطراف هو الذي يناقش مسائل الامتثال.
    UNEP intends to complement the work of the Framework Convention on Climate Change and the climate change programme is shaped by the discussions of and decisions adopted by the Conference of the Parties to the Convention. UN ويهدف برنامج البيئة إلى استكمال عمل الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. وقد جرى تشكيل برنامج تغير المناخ بفضل المناقشات في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وما اعتمده من مقررات.
    The committee may wish to consider the extent to which the scope should be specified here or determined later by the Conference of the Parties. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في المدى الذي يتحدّد به النطاق، سواء في سياق هذا المشروع أو في وقت لاحق من قِبل مؤتمر الأطراف.
    That amounts to approximately two days, or about half the time budgeted by the Conference of the Parties. UN ويبلغ ذلك ما يقرب من اليومين، أو نحو نصف الوقت الذي رُصدت من أجله ميزانية من قِبَل مؤتمر الأطراف.
    Programme budget approved by the Conference of the Parties at its eighth meeting UN الميزانية البرنامجية التي وافق عليها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more