"by the contractor" - Translation from English to Arabic

    • المقاول
        
    • من المتعاقد
        
    • يضعه المتعاقد
        
    • يقدمه المتعاقد
        
    • التي حصل عليها
        
    • المتعاقد بها
        
    • الجهة المتعاقدة
        
    • بها المتعاقد
        
    • للجهة المتعاقدة
        
    • من جانب المتعاقد
        
    • المتعاقد على
        
    • الشركة المتعاقدة
        
    • به المتعاقد
        
    • بها المتعهد
        
    • المتعاقد للعقد
        
    The expected revenue from the use of cards provided by the contractor is $3.6 million in the five-year period. UN وتبلغ الإيرادات المتوقعة من استخدام البطاقات التي يقدمها المقاول مقدار 3.6 ملايين دولار في فترة السنوات الخمس.
    Subsequently, MoD provided a copy of a report produced by the contractor. UN وفيما بعد، قدمت وزارة الدفاع نسخة من التقرير الذي قدمه المقاول.
    The Secretary-General subsequently requested that an informal English translation of the report be provided by the contractor for consideration of the report by the Commission. UN وطلب الأمين العام بعد ذلك من المتعاقد تقديم ترجمة غير رسمية للتقرير باللغة الانكليزية كي تنظر اللجنة في التقرير.
    Pursuant to article 15 of annex III to the Convention, each contract shall include as a schedule a practical programme for the training of personnel of the Authority and developing States and drawn up by the contractor in cooperation with the Authority and the sponsoring State or States. UN عملا بالمادة 15 من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول القائمة بالاستغلال يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكّية.
    b Including provision of $3.2 million of costs relating to implementation support provided by the contractor in the absence of adequate internal staff resources as mentioned above. estimated at $10.4 million. UN )ب( تشمل اعتمادا قدره ٣,٢ مليون دولار لتغطية التكاليف المتصلة بدعم التنفيذ، الذي يقدمه المتعاقد في حالة عدم توافر موارد داخلية كافية من الموظفين، كما ذكر من قبل.
    (a) Copies of geological, environmental, geochemical and geophysical data acquired by the contractor in the course of carrying out the programme of activities that are necessary for and relevant to the effective exercise of the powers and functions of the Authority in respect of the exploration area; UN (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بقطاع الاستكشاف؛
    Such preference or priority may be withdrawn by the Council if the contractor has failed to comply with the requirements of its approved plan of work for exploration within the time period specified in a written notice or notices from the Council to the contractor indicating which requirements have not been complied with by the contractor. UN ويجوز أن يسحب المجلس هذه الأفضلية أو الأولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لشروط خطة عمله الموافق عليها للاستكشاف في حدود المهلة المحددة في إخطار كتابي أو إخطارات كتابية من المجلس إلى المتعاقد تبين فيها الشروط التي لم يف المتعاقد بها.
    The collection of data has been completed by the contractor and they are now analyzing the data. UN وقد استكملت الجهة المتعاقدة جمع البيانات وتعكف حالياً على تحليلها.
    The Mission would therefore like to go forward with door-to-door delivery of rations by the contractor by air. UN وبالتالي ترغب البعثة في أن يتم العمل بأسلوب تسليم المقاول لحصص الإعاشة جوا حتى نقطة الاستهلاك.
    The Mission faced delays in the construction of accommodations and office space in the east by the contractor. UN وواجهت البعثة تأخيرات من جانب المقاول في بناء أماكن الإقامة والمكاتب في الشرق.
    A request to postpone submission is cited by the contractor in their report. UN وقد أشار المقاول في تقريره إلى تقديمه طلبا بالتأجيل.
    It should be noted that no sampling station map for the samples collected was provided by the contractor. UN وتجدر الإشارة إلى أن المقاول لم يقدم خريطة لمحطات أخذ العينات التي تم جمعها.
    He also requested that an informal English translation be provided by the contractor for consideration of the report by the Commission. UN كما طلب من المتعاقد تقديم ترجمة غير رسمية باللغة الانكليزية كي تنظر اللجنة في التقرير.
    7. The United Nations is well served by the contractor conducting design and implementation of the computer system. UN ٧ - وتحصل اﻷمم المتحدة على خدمة جيدة من المتعاقد الذي يقوم بتصميم النظام الحاسوبي وتنفيذه.
    Pursuant to article 15 of annex III to the Convention, each contract shall include as a schedule a practical programme for the training of personnel of the Authority and developing States and drawn up by the contractor in cooperation with the Authority and the sponsoring State or States. UN عملا بالمادة 15 من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول القائمة بالاستغلال يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكّية.
    Pursuant to article 15 of annex III to the Convention, each contract shall include as a schedule a practical programme for the training of personnel of the Authority and developing States and drawn up by the contractor in cooperation with the Authority and the sponsoring State or States. UN عملا بالمادة 15 من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول النامية يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكّية.
    3.2 Upon application by the contractor, not later than six months before the expiration of this contract, this contract may be extended for periods of not more than five years each on such terms and conditions as the Authority and the Contractor may then agree in accordance with the Regulations. UN ٣-٢ يجوز، بناء على طلب يقدمه المتعاقد في موعد أقصاه ستة أشهر قبل انقضاء هذا العقد، تمديد هذا العقد لفترات لا يتجاوز أي منها خمس سنوات باﻷحكام والشروط التي يتفق عليها عندئذ بين السلطة والمتعاقد وفقا لﻷنظمة.
    3.2 Upon application by the contractor, not later than six months before the expiration of this contract, this contract may be extended for periods of not more than five years each on such terms and conditions as the Authority and the Contractor may then agree in accordance with the Regulations. UN 3-2 يجوز، بناء على طلب يقدمه المتعاقد في موعد أقصاه ستة أشهر قبل انقضاء هذا العقد، تمديد هذا العقد لفترات لا يتجاوز أي منها خمس سنوات بالأحكام والشروط التي يتفق عليها عندئذ بين السلطة والمتعاقد وفقا للأنظمة.
    (a) Copies of geological, environmental, geochemical and geophysical data acquired by the contractor in the course of carrying out the programme of activities that are necessary for and relevant to the effective exercise of the powers and functions of the Authority in respect of the exploration area; UN (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بقطاع الاستكشاف؛
    (a) Copies of geological, environmental, geochemical and geophysical data acquired by the contractor in the course of carrying out the programme of activities that are necessary for and relevant to the effective exercise of the powers and functions of the Authority in respect of the exploration area; UN (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛
    Such preference or priority may be withdrawn by the Council if the contractor has failed to comply with the requirements of its approved plan of work for exploration within the time period specified in a written notice or notices from the Council to the contractor indicating which requirements have not been complied with by the contractor. UN ويجوز أن يسحب المجلس هذه الأفضلية أو الأولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لشروط خطة عمله الموافق عليها للاستكشاف في حدود المهلة المحددة في إخطار كتابي أو إخطارات كتابية من المجلس إلى المتعاقد تبين فيها الشروط التي لم يف المتعاقد بها.
    The report provides the details and results of the inter-laboratory exercise carried out by the contractor. UN ويورد التقرير تفاصيل ونتائج العمل المشترك بين المختبرات الذي ساهمت فيه الجهة المتعاقدة.
    2. Tasks expected to be completed by the contractor UN ٢- المهام التي يتوقع أن يقوم بها المتعاقد
    The draft handbook should be delivered by the contractor by autumn of 2010. UN وينبغي للجهة المتعاقدة تسليم مسودة الكتيب بحلول خريف عام 2010.
    The delay is due to substandard delivery by the contractor UN والتأخير ناتج عن معايير التسليم المتدنية من جانب المتعاقد.
    The sub-contract stipulates that amounts of up to five per cent of the total price would be retained by the contractor. UN وينص العقد من الباطن على أن يحتجز المتعاقد على سبيل الضمان مبالغ تصل إلى خمسة في المائة من إجمالي قيمة العقد.
    Also, OIOS found that the guarantees provided by the contractor for the performance of the security strengthening construction contract were not adequate. UN كذلك تبين للمكتب أن الضمانات التي قدمتها الشركة المتعاقدة بالنسبة للأداء في عقد البناء الخاص بتعزيز الأمن لم تكن كافية.
    They led to the better definition of the work to be performed by the contractor, the clarification of warranty provisions, the redefinition of deliverables to the United Nations and an improved monitoring system for invoices (see annex IV, recommendations (f) and (g); and annex V, requests 9 and 10). UN وأدى هذا إلى وضع تحديد أفضل للعمل الذي سيضطلع به المتعاقد وتوضيح أحكام الضمان وإعادة تحديد البنود المقرر إنجازهــا لﻷمم المتحدة وإيجاد نظام رصد محسن للفواتير )انظر المرفق الرابع، التوصيتان )و( و )ز(؛ والمرفق الخامس، الطلبان ٩ و ١٠(.
    For instance, a review of stock levels of 10 critical items maintained by the contractor in the Kinshasa, Goma and Uvira warehouses identified a shortfall; seven of the items had a stock shortfall of over 93 per cent of the requirements. UN فعلى سبيل المثال، أظهر استعراض لمستوى مخزونات 10 مواد مهمة احتفظ بها المتعهد في مستودعات كينشاسا وغوما وأوفيرا عجزا تجاوز فيما يتعلق بمخزونات سبعة مواد 93 في المائة من المستوى المطلوب.
    Contrary to item 15.1 (1) of the Manual, the name of the contractor and the date on which the contract was signed by the contractor were not indicated in some of the contract amendments. UN فبالمخالفة للبند 15-1 (1) من الدليل، لم يُبين في بعض تعديلات العقود اسم المتعاقد وتاريخ توقيع المتعاقد للعقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more