"by the decision of" - Translation from English to Arabic

    • بقرار من
        
    • بموجب قرار
        
    • بموجب القرار الصادر
        
    • بالقرار المؤرخ
        
    • وبموجب قرار
        
    • من جراء ما قررته
        
    • بموجب القرار الذي اتخذه
        
    • بموجب القرار المؤرخ
        
    • من جراء قرار
        
    • في القرار الذي اتخذه
        
    Any dispute concerning the judicial functions of the Court shall be settled by the decision of the Court. UN يسوى أي نزاع يتعلق بالمهام القضائية للمحكمة بقرار من المحكمة.
    The inspection of the correspondence shall be terminated by the decision of the investigator, prosecutor or the Court. UN وينتهي تفتيش المراسلات بقرار من المحقق أو المدعي العام أو المحكمة.
    Such organizations shall be dissolved by the decision of the relevant court. UN ويجري تصفية هذه المنظمات بقرار من المحكمة المختصة.
    However, part 2 of the same article stipulates that in exceptional cases, by the decision of the boards of regional, city and other administrative units, persons under the specified age are allowed to marry. UN غير أن البند ٢ من المادة نفسها تنص على أنه في حالات استثنائية، بموجب قرار من مجالس وحدات اﻷقاليم والمدن وغيرها من الوحدات الإدارية يسمح لﻷشخاص دون السن المحددة بالزواج.
    During a session, the Committee may amend the agenda and may, as appropriate, delete or defer items by the decision of the majority of the members present and voting. Additional items of an urgent nature may be included in the agenda by the majority of the members. UN يجوز للجنة خلال أي دورة عادية، أن تعدل جدول الأعمال، كما يجوز لها، حسب الاقتضاء، أن تحذف أية بنود أو تؤجلها بموجب القرار الصادر عن أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين، ويجوز أن تدرج في جدول الأعمال بنود إضافية عاجلة بموافقة أغلبية الأعضاء.
    Such organizations shall be dissolved by the decision of the relevant court. UN وتحل تلك المنظمات بقرار من المحكمة ذات الصلة.
    The additional sum is distributed by the decision of the Co-ordinating Council for the National Minorities as a grant provided to the best educational and cultural programmes. UN ويُوزع المبلغ الإضافي بقرار من المجلس التنسيقي للأقليات الوطنية على سبيل منحة مقدمة لأفضل البرامج التعليمية والثقافية.
    Custody of the suspect is applied as a measure of security by the decision of the preliminary investigator, investigator or prosecutor, however the decision of the preliminary investigator or the investigator has to be approved by the prosecutor. UN وتطبق الحراسة على المشبوه كتدبير أمني بقرار من المحقق اﻷولي، أو المحقق، أو المدعي العام، ومهما يكن قرار المحقق اﻷولي أو المحقق يجب الموافقة عليه من جانب المدعي العام.
    5.4 Meanwhile, the application to the European Court of Human Rights was deemed inadmissible by the decision of a committee of three judges. UN 5-4 وفيما يتعلق بالشكوى المقدمة إلى محكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فهي لم تُقبل بقرار من لجنة مكونة من ثلاثة قضاة.
    5.4 Meanwhile, the application to the European Court of Human Rights was deemed inadmissible by the decision of a committee of three judges. UN 5-4 وفيما يتعلق بالشكوى المقدمة إلى محكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فهي لم تُقبل بقرار من لجنة مكونة من ثلاثة قضاة.
    As a result, this application was also left without consideration by the decision of the Board of the MoJ of 27 February 2004. UN وترتب على ذلك أنه لم يُنظر أيضاً في هذا الطلب بقرار من مجلس وزارة العدل صدر في 27 شباط/فبراير 2004.
    The partnership was also strengthened by the decision of the GEF Council to support the enabling activities of the Convention and the new system for transparent allocation of resources. UN كما تم تعزيز الشراكة بقرار من مجلس مرفق البيئة العالمية لدعم أنشطة الاتفاقية التمكينية والنظام الجديد لتخصيص الموارد بطريقة شفافة.
    - In May 2005 by the decision of the Council of Ministers, Bulgaria adhered to the Proliferation Security Initiative (PSI). UN - وفي أيار/مايو 2005، انضمت بلغاريا، بقرار من مجلس الوزراء، إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    On 14 April 2012, by the decision of the President, Mr. Sannikov was granted pardon and released. UN وفي 14 نيسان/أبريل 2012، مُنِح السيد سنّيكوف عفواً بموجب قرار رئاسي فأُفرج عنه.
    During a session, the Committee may amend the agenda and may, as appropriate, delete or defer items by the decision of a majority of the members. UN يجوز للجنة، في أثناء أي دورة، أن تُعدِّل جدول الأعمال، كما يجوز لها، حسب الاقتضاء، أن تحذف بنوداً أو تؤجل النظر فيها بموجب قرار صادر عن أغلبية الأعضاء.
    The Gender Equality Council of the Provincial Secretariat was established by the decision of the Provincial Secretariat, which renders advisory assistance in the definition of activities in the field of gender equality. UN وأنشئ مجلس المساواة بين الجنسين في الأمانة الإقليمية بموجب قرار من الأمانة الإقليمية، لتقديم المساعدة الاستشارية في تحديد الأنشطة في مجال المساواة بين الجنسين.
    During a session, the Committee may amend the agenda and may, as appropriate, delete or defer items by the decision of the majority of the members present and voting. Additional items of an urgent nature may be included in the agenda by the majority of the members. UN يجوز للجنة خلال أي دورة عادية، أن تعدل جدول الأعمال، كما يجوز لها، حسب الاقتضاء، أن تحذف أية بنود أو تؤجلها بموجب القرار الصادر عن أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين، ويجوز أن تدرج في جدول الأعمال بنود إضافية عاجلة بموافقة أغلبية الأعضاء.
    During a session, the Committee may amend the agenda and may, as appropriate, delete or defer items by the decision of a majority of the members present and voting. Additional items of an urgent nature may be included in the agenda by a majority of the members. III. Members of the Committee UN يجوز للجنة خلال، أي دورة، أن تعدل جدول الأعمال، كما يجوز لها، حسب الاقتضاء، أن تحذف أي بنود أو تؤجلها بموجب القرار الصادر عن أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين، ويجوز أن تُدرج في جدول الأعمال بنود إضافية عاجلة بموافقة أغلبية الأعضاء.
    During a session, the Committee may amend the agenda and may, as appropriate, delete or defer items by the decision of the majority of the members present and voting. Additional items of an urgent nature may be included in the agenda by the majority of the members. UN يجوز للجنة خلال أي دورة عادية، أن تعدل جدول الأعمال، كما يجوز لها، حسب الاقتضاء، أن تحذف أية بنود أو تؤجلها بموجب القرار الصادر عن أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين، ويجوز أن تدرج في جدول الأعمال بنود إضافية عاجلة بموافقة أغلبية الأعضاء.
    In its decision of 15 March 2000 the Board found that the decision of 16 June 1998 was invalid, although it had been modified by the decision of 1 September 1998. UN وخلص المجلس في قراره المؤرخ 15 آذار/مارس 2000 إلى أن قرار 16 حزيران/يونيه 1998 باطل، رغم تعديله بالقرار المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 1998.
    by the decision of the General Assembly, no cross-borrowing is permitted between active peacekeeping missions. This means that for certain missions, prospective, planned troop cost and contingent-owned equipment payments may be delayed. UN وبموجب قرار الجمعية العامة، لا يسمح بالاقتراض فيما بين حسابات بعثات حفظ السلام النشطة، مما يعني أن التكاليف المتوقعة والمبرمجة للقوات ومدفوعات المعدات المملوكة للوحدات قد تتأخر في بعض البعثات.
    Furthermore, discussions on agenda item 16 had been undermined by the decision of the primary nuclear Power to call into question the explicit mention of the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences, which had been reached by consensus. UN وعلاوة على هذا، فإن المناقشات المتعلقة بالبند 16 من جدول الأعمال قد انتهت بالإخفاق من جراء ما قررته الدولة النووية الرئيسية من الاعتراض على إيراد إشارة صريحة لنتائج المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، وهي نتائج قد تم التوصل إليها بتوافق الآراء.
    The secretariat of the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia (CICA) started functioning in Almaty, Republic of Kazakhstan, in June 2006 by the decision of the second CICA Summit. UN باشرت أمانة المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا عملها في ألماتي، جمهورية كازاخستان، في حزيران/يونيه 2006، بموجب القرار الذي اتخذه اجتماع القمة الثاني للمؤتمر.
    The Gender Policy Concept Paper was adopted by the Government of the Republic of Armenia by the decision of 11 February 2010. UN ورقة مفاهيم السياسات الجنسانية التي اعتمدتها حكومة جمهورية أرمينيا بموجب القرار المؤرخ 11 شباط/فبراير 2010؛
    Anyone who believes that their rights have been unfairly treated by the decision of public authorities may ask the Court to investigate the legality of such a decision if the law does not state otherwise. UN ويجوز لأي شخص يرى أن حقوقه قد انتهكت من جراء قرار اتخذته السلطات العامة، أن يطلب من المحكمة النظر في مشروعية هذا القرار إذا كان القانون لا ينص على خلاف ذلك.
    6. Welcomes the progress made in the ongoing consultations between the Special Committee and New Zealand, as administering Power for Tokelau, with the participation of representatives of the people of Tokelau, as evidenced by the decision of the General Fono of Tokelau in November 2003 to actively explore with New Zealand the option of self-government in free association; UN 6 - ترحب بالتقدم المحرز في المشاورات الجارية بين اللجنة الخاصة ونيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة في توكيلاو، بمشاركة ممثلي شعب توكيلاو، حسبما يتضح في القرار الذي اتخذه مجلس الفونو العام في توكيلاو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بأن يبحث بصورة فعلية مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more