"by the donor community" - Translation from English to Arabic

    • من مجتمع المانحين
        
    • من جانب الجهات المانحة
        
    • من الجهات المانحة
        
    • من جانب مجتمع المانحين
        
    • وأوساط المانحين
        
    • من اﻷوساط المانحة
        
    • أوساط المانحين
        
    • من قبل مجتمع المانحين
        
    • من جانب المانحين
        
    • بها الجهات المانحة
        
    Furthermore, the implementation of its Poverty Reduction Strategy Paper is supported by the donor community. UN كما أن تنفيذ ورقتها لاستراتيجية الحد من الفقر مدعوم من مجتمع المانحين.
    Meanwhile, continued support by the donor community is important. UN وفي غضون ذلك، يظل الدعم المتواصل من مجتمع المانحين أمرا هاما.
    This strategy could quickly demonstrate the efficacy of the programme and boost the prospects for additional financial support by the donor community. UN ويمكن لهذه الإستراتيجية أن تكشف عن كفاءة البرنامج وتدعم آفاق دعم مالي إضافي من جانب الجهات المانحة.
    The resources of the fund would have to be raised from special contributions by the donor community and would need to be replenished from time to time. UN وسيكون من الضروري الحصول على موارد للصندوق من مساهمات خاصة من الجهات المانحة واستكمال هذه الموارد من حين إلى آخر.
    Equally, funding was almost entirely dependent on the generous and sustained contributions made by the donor community. UN وبالمثل، كان التمويل يعتمد بالكامل تقريبا على المساهمات السخية والمتواصلة من جانب مجتمع المانحين.
    This meeting was attended by all affected countries in the region, by the donor community and other interested States, and by a considerable number of governmental and non-governmental organizations. UN وحضرت هذا الاجتماع جميع البلدان المتضررة في المنطقة، وأوساط المانحين ودول أخرى مهتمة بهذه المسألة، وعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    He expressed appreciation for the invaluable assistance rendered to his country by the donor community and United Nations entities, including the Office for Drug Control and Crime Prevention. He expressed his concern that the situation in the Afghan-Tajik area might get out of control if joint measures were not taken immediately. UN وأعرب عن تقديره للمساعدة القيمة التي قدمت الى بلاده من اﻷوساط المانحة وهيئات اﻷمم المتحدة ، بما فيها مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ؛ وأعرب عن قلقه من أن الوضع في المنطقة اﻷفغانية الطاجيكية قد يخرج عن السيطرة إن لم تتخذ تدابير مشتركة على الفور .
    New and growing demands on its services result not only from the overall pursuit of the United Nations development agenda, but also from the specific new aid modalities being introduced by the donor community. UN فالطلب الجديد والمتزايد على خدماتها لا يرجع فقط إلى سعي المنظمة عموما لتنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية، وإنما أيضا إلى الطرائق الجديدة والمحددة في تقديم العون التي استحدثتها أوساط المانحين.
    The Agency should be assisted in all possible ways by the donor community in order to meet the growing needs of the Palestinian refugees. UN ويجـب مساعدة الوكالة بكل السبل الممكنة من مجتمع المانحين بغيـة الوفاء بالاحتياجات المتـزايدة للاجئين الفلسطينيين.
    However, inadequate support by the donor community has made the implementation of the above initiatives difficult. UN غير أن عدم كفاية الدعم المقدم من مجتمع المانحين جعل من الصعب تنفيذ المبادرات آنفة الذكر.
    However, inadequate support by the donor community has made the implementation of the above initiatives difficult. UN غير أن عدم كفاية الدعم المقدم من مجتمع المانحين جعل من الصعب تنفيذ المبادرات آنفة الذكر.
    They stressed that it was important for adequate resources to be allocated for the protection and reintegration of children, including by the donor community. UN وأكدوا أهمية تخصيص موارد وافية لحماية الأطفال وإعادة إدماجهم، ولا سيما من جانب الجهات المانحة.
    However, these elements need to be resourced by the donor community but under the guidance of country-level policies and programs in which youth have played a major role. UN بيد أن هذه العناصر تحتاج إلى تجديد للموارد من جانب الجهات المانحة على أن يتم ذلك بتوجيه من السياسات والبرامج على المستوى القطري الذي كان للشباب دور كبير في وضعها.
    19. The general decline in funding for humanitarian activities by the donor community in Tajikistan has also affected some of the international NGOs operating in the country. Priority activities, especially in the fields of agriculture, water and sanitation, and education, have had to be cut back as a result. UN 19 - وقد أثر الانخفاض العام في تمويل الأنشطة الإنسانية من جانب الجهات المانحة في طاجيكستان أيضا في بعض المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة هناك، الأمر الذي أدى إلى تقليص بعض الأنشطة الحيوية، وخاصة في مجالات الزراعة والمياه والإصحاح والتعليم.
    UNRWA activities, as expressed in its budget and approved by the General Assembly, are funded solely on a voluntary basis by the donor community. UN ويتم تمويل أنشطة الأونروا، على النحو الوارد في ميزانيتها، الذي وافقت عليه الجمعية العامة، فقط من التبرعات الواردة من الجهات المانحة.
    Requirements for progress would include dramatic increase in the capacity of the Government of Southern Sudan to deliver basic services and manage violence, commitment by the stakeholders to prevent further conflicts and coordinated financial support by the donor community UN تشمل شروط إحراز التقدم زيادة كبيرة في قدرة حكومة جنوب السودان على تقديم الخدمات الأساسية والسيطرة على العنف، والتزام الجهات المعنية بمنع نشوب مزيد من الصراعات، وتقديم دعم مالي منسق من الجهات المانحة.
    What is needed now is coordinated and sustained relief work by the donor community and the United Nations that would help alleviate the great suffering of the Palestinians. UN والضروري الآن هو العمل الغوثي المنسق والمستدام من جانب مجتمع المانحين والأمم المتحدة الذي سيساعد على تخفيف المعاناة الشديدة للفلسطينيين.
    With the possible take-off of the demobilization, resettlement and reintegration programmes, demands will increase, and only urgent action by the donor community will enable these programmes to be effectively implemented. UN ومع احتمال انطلاق برامج التسريح والتوطين واﻹدماج، ستزداد المطالب ولا يمكن تنفيذ هذه البرامج بفعالية إلا باتخاذ إجراءات عاجلة من جانب مجتمع المانحين.
    This meeting was attended by all affected countries in the region, by the donor community and other interested States, and by a considerable number of governmental and non-governmental organizations. UN وحضرت هذا الاجتماع جميع البلدان المتضررة في المنطقة، وأوساط المانحين ودول أخرى مهتمة بهذه المسألة، وعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    In response, it is anticipated that new funding will be generated from increased contributions by the donor community and through new cost-sharing arrangements. UN واستجابة لذلك ، من المرتقب أن يظهر تمويل جديد من زيادة التبرعات من اﻷوساط المانحة وعن طريق اتخاذ ترتيبات لتقاسم التكاليف .
    18. Country capacity-building is considered a priority area by the donor community, and there has already been a certain response from donors. UN ١٨ - ويعتبر بناء القدرات القطرية من مجالات اﻷولوية في أوساط المانحين وكانت هنالك استجابة معينة بالفعل من جانب هؤلاء.
    All of these projects are currently unfunded by the donor community. UN وجميع هذه المشاريع ليست ممولة حاليا من قبل مجتمع المانحين.
    In that regard, the Special Committee calls for long-term commitment by the donor community in support of disarmament, demobilization and reintegration programmes and requests the Secretary-General to identify the additional resources needed. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الخاصة إلى التزام طويل الأمد من جانب المانحين لدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتطلب إلى الأمين العام تحديد الموارد الإضافية اللازمــة.
    In conclusion, we would also like to commend the contributions, assistance and cooperation programmes provided by the donor community, whether States, individuals, or regional and international organizations. UN ولا يفوتنا أخيرا أن ننوه بالتقديمات والمساعدات وبرامج التعاون التي قامت وتقوم بها الجهات المانحة سواء الدول فرادى أو التنظيمات اﻹقليمية أو المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more