"by the earthquake" - Translation from English to Arabic

    • من الزلزال
        
    • جراء الزلزال
        
    • بسبب الزلزال
        
    • إثر الهزة الأرضية
        
    • بفعل الزلزال
        
    • الزلزال الذي وقع
        
    • الذي خلفه الزلزال
        
    • ومن الزلزال
        
    • بالزلزال الذي وقع
        
    • نتيجة للزلزال
        
    • جرّاء الزلزال
        
    Increased access to schools in areas affected by the earthquake UN زيادة فرص الالتحاق بالمدارس في المناطق المتضررة من الزلزال
    Increased availability of public infrastructure in areas affected by the earthquake UN زيادة توافر البنى التحتية العامة في المناطق المتضررة من الزلزال
    :: Weekly provision of technical and logistical support to municipal administrations affected by the earthquake to relocate to new or temporary premises, as well as to assist them with staffing UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي الأسبوعي إلى الإدارات البلدية المتضررة من الزلزال من أجل الانتقال إلى أماكن عمل جديدة أو مؤقتة، ومساعدتها في ما يتعلق بملاك الموظفين
    The programme has been expanded to two additional areas, Léogâne and Jacmel, which were severely affected by the earthquake. UN وقد تم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل منطقتين إضافيتين، هما ليوغان وجاكميل، تضررتا بشدة من جراء الزلزال.
    The Tribunal of Port-au-Prince was severely damaged by the earthquake and hearings on criminal and correctional cases were suspended until April 2010 UN ولحقت أضرار جسيمة بمحكمة بورت - أو - برنس بسبب الزلزال وعلق النظر في القضايا الجنائية والجنحية حتى نيسان/ أبريل 2010
    For example, images were provided to help rescue and resettle people affected by the earthquake in Haiti in 2010 and to anticipate the rains that could produce a mosquito infestation and waves of malaria. UN فعلى سبيل المثال، قدَّمت صورا للإعانة على إنقاذ وإعادة توطين المتضرّرين من الزلزال في هايتي في عام 2010 وللتحسّب للأمطار التي يمكن أن تتسبّب في إغارة البعوض وفي موجات الملاريا.
    In a statement to the press read out by the President, members of the Council conveyed their deepest sympathy and solidarity to all those affected by the earthquake. UN وفي بيان صحفي تلاه الرئيس، أعرب أعضاء المجلس عن أبلغ معاني المواساة والتضامن مع جميع المتضررين من الزلزال.
    Considerable progress has been made towards establishing integrated regional offices in Léogâne and Jacmel, areas severely affected by the earthquake. UN وأُحرز تقدم كبير نحو إنشاء مكتب إقليمي متكامل في ليوغان وجاكميل، وهي مناطق تضررت بشدة من الزلزال.
    It appealed to Member States to contribute, whenever possible, to the rehabilitation of people affected by the earthquake, in order to facilitate economic and social well-being, since many means of livelihood had been damaged or destroyed. UN وناشد الاجتماع الدول الأعضاء للمساهمة، متى كان ذلك ممكنا، في إعادة تأهيل السكان المتضررين من الزلزال من أجل تحقيق الرفاهية الاقتصادية والاجتماعية خاصة وأن كثيرا من وسائل العيش قد تضررت أو دُمرت.
    In rural areas, more than 142,000 farming families had been supported with critical inputs for the spring planting season, while targeted nutritional programmes had been implemented to reduce severe acute malnutrition among those affected by the earthquake. UN وفي المناطق الريفية، قُدم إلى أكثر من 000 142 أُسرة فلاحية دعم بمدخلات بالغة الأهمية لموسم الزراعة الربيعية، بينما نُفذت برامج تغذوية هادفة إلى الحد من سوء التغذية الحاد في صفوف المضارين من الزلزال.
    The judicial institutions were among those most affected by the earthquake. UN وكانت المؤسسات القضائية من أكثر المؤسسات تضررا من الزلزال.
    Increased access to health services in areas affected by the earthquake UN زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق المتضررة من الزلزال
    Provision of logistical and technical support to rebuild 30 hospitals in three regions affected by the earthquake UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإعادة بناء 30 مستشفى في ثلاث مناطق متضررة من الزلزال
    Increased access to potable water in areas affected by the earthquake UN زيادة فرص الحصول على مياه الشرب في المناطق المتضررة من الزلزال
    Increased access to electricity in areas affected by the earthquake UN زيادة فرص الحصول على الكهرباء في المناطق المتضررة من الزلزال
    We express our deep feelings of sympathy for and solidarity with those affected by the earthquake near Taipei. UN ونحن نعرب عن عميق مشاعر التعاطف والتضامن مع المتضررين من الزلزال قرب تايبيه.
    Monitoring and reporting of violations against children affected by the earthquake UN رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال المتضررين جراء الزلزال والإبلاغ عنها
    It entails advancing education and providing basic services, housing and protection to those still displaced by the earthquake. UN ويستلزم ذلك النهوض بالتعليم وتوفير الخدمات الأساسية والسكن والحماية لمن ما زالوا مشرّدين من جراء الزلزال.
    It also entails advancing education and providing basic services, housing and protection to those still displaced by the earthquake. UN وهذا يستتبع أيضاً النهوض بالتعليم وتوفير الخدمات الأساسية والمساكن والحماية لمن لا يزالون مشردين من جراء الزلزال.
    Expressing its deep sorrow at the loss of lives and devastation caused by the earthquake on 7 September 1999 in the north of Athens, UN وإذ تعرب عن أسفها البالغ لما وقع من خسائر في اﻷرواح ومن دمار بسبب الزلزال الذي حدث في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في شمال أثينا،
    The Federal Highway Administration Hawaii Federal-Aid Division has approved $49.3 million in emergency relief funds for the Territory's roads that were damaged by the earthquake and the tsunami in September 2009. UN وقد وافقت شعبة المساعدة الاتحادية في هاواي التابعة للإدارة الاتحادية للطرق الرئيسية على تخصيص مبلغ 49.3 مليون دولار من صناديق الإغاثة في حالات الطوارئ لطرق الإقليم التي تضررت إثر الهزة الأرضية وأمواج تسونامي في 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    68. This process was interrupted by the earthquake and the records which were to be used to certify Haiti's police officers or remove undesirable elements were unfortunately lost when the buildings occupied by MINUSTAH and the General Directorate of the National Police collapsed. UN 68- وتوقفت هذه العملية بفعل الزلزال واختفت مع الأسف أثناء انهيار مباني البعثة والمديرية العامة للشرطة الوطنية الملفات التي تتيح اعتماد أفراد الشرطة الهايتية أو استبعاد العناصر غير المرغوب فيها.
    Additionally, the board of the organization responded to the crisis in Haiti with an emergency grant to help children affected by the earthquake in 2010. UN وبالاضافة إلى ذلك، استجاب مجلس إدارة المنظمة للأزمة في هاييتي بتقديم منحة طارئة لمساعدة الأطفال المتضررين من جراء الزلزال الذي وقع في عام 2010.
    The devastation inflicted by the earthquake and tsunami is of such epic proportions that the world is still struggling to come to terms with it. UN لقد اتخذ الدمار الذي خلفه الزلزال وسونامي أبعادا مذهلة ما زال العالم يكافح من أجل التوصل إلى فهم لأبعاد هذه الكارثة.
    Over the past three years Kuwait had donated hundreds of millions of dollars to countries affected by the tsunami and by the earthquake in South Asia and to the victims of Hurricane Katrina. UN وعلى مدار السنوات الثلاث الماضية مَنحت الكويت مئات الملايين من الدولارات إلى البلدان المتأثرة من جرّاء أمواج التسونامي ومن الزلزال الذي ضرب جنوب آسيا وإلى ضحايا إعصار كاترينا.
    In the case of Costa Rica, CATHALAC used the EO-1 satellite of the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States to assess the areas affected by the earthquake that had occurred on 5 September 2012. UN وفي حالة كوستاريكا، استخدم المركز ساتل " EO-1 " التابع للإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء " ناسا " بالولايات المتحدة، لتقييم أحوال المناطق المتضرِّرة بالزلزال الذي وقع في 5 أيلول/سبتمبر 2012.
    Damage and needs assessment of corrections facilities damaged by the earthquake UN إجراء عمليات تقييم للأضرار اللاحقة بالمؤسسات الإصلاحية ولاحتياجاتها نتيجة للزلزال
    In the instances reviewed, the office did have the agreement of the donor concerned to have the funds reprogrammed or refunded (all transactions involved construction activities on schools affected by the earthquake). However, this risked incorrect reporting of programme expenditures; UN وفي الأمثلة التي تم استعراضها كان لدى المكتب بالفعل اتفاق المانحين ذو الصلة ويقضي بإعادة برمجة الأموال أو إعادة تمويلها (جميع المعاملات انطوت على أنشطة بناء للمدارس التي تضررت من جرّاء الزلزال) ومع ذلك فقد انطوى الأمر على سوء الإبلاغ بشأن النفقات البرنامجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more