"by the end of the decade" - Translation from English to Arabic

    • بحلول نهاية العقد
        
    • في نهاية العقد
        
    • مع حلول نهاية العقد
        
    • وفي نهاية العقد
        
    • وبحلول نهاية العقد
        
    • بحلول نهاية عقد
        
    • قبل نهاية العقد
        
    • في موعد أقصاه نهاية العقد
        
    • حتى نهاية هذا العقد
        
    • وبنهاية العقد
        
    • في نهاية هذا العقد
        
    Hopefully, this process will be completed by the end of the decade. UN ومع ذلك فإننا نرجو أن تنتهي هذه العملية بحلول نهاية العقد.
    Growth of GDP dropped markedly in 1998 and will barely revive by the end of the decade. UN فقد انخفض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي انخفاضا ملحوظا في عام ١٩٩٨، ويتعذر انتعاشه بحلول نهاية العقد.
    All participants should intensify their efforts in good faith in order to reach agreement on a declaration by the end of the decade. UN وينبغي لجميع المشاركين تكثيف جهودهم بحسن نية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اﻹعلان بحلول نهاية العقد.
    by the end of the decade, they were strapping film cameras to rockets, and sending them high above the atmosphere. Open Subtitles في نهاية العقد كانوا يربطون آلات تصوير الأفلام إلى الصواريخ وترسلهم الى مستوى أعلي من الغلاف الجوى
    We also hope to ensure that poverty, which in 2002 affected almost 60 per cent of our population, will not exceed 35 per cent by the end of the decade. UN كما نأمل في ضمان أن الفقر، الذي كان يعاني منه قرابة 60 في المائة من السكان عام 2002، لن تتجاوز نسبته 35 في المائة بحلول نهاية العقد.
    Discussion focused on the outcomes envisioned by the end of the decade, in 2020. UN وقد ركزت المناقشات في الدورة على النتائج المتوخاة بحلول نهاية العقد في عام 2020.
    This is to be endorsed by the World Conference with the aim of providing a basis for evaluating concrete improvements by the end of the decade. UN ومن المفروض أن يؤيد المؤتمر العالمي هذا بغرض توفير أساس لتقييم تحسينات محددة بحلول نهاية العقد.
    This is to be endorsed by the World Conference with the aim of providing a basis for evaluating concrete improvements by the end of the decade. UN ومن المفروض أن يؤيد المؤتمر العالمي هذا بغرض توفير أساس لتقييم تحسينات محددة بحلول نهاية العقد.
    The United States' exports to Latin America are expected to exceed those to the EU by the end of the decade. UN ومن المتوقع لصادرات الولايات المتحدة إلى أمريكا اللاتينية أن تتجاوز صادراتها إلى الاتحاد اﻷوروبي بحلول نهاية العقد.
    Many are not achieving a reduction rate approaching one third by the end of the decade. UN وثمة بلدان عديدة لا يبدو أنها في طريقها إلى تحقيق معدل يناهز الثلث بحلول نهاية العقد.
    Without a major effort in the next few years, progress by the end of the decade will fall far short of the goal in most countries. UN وما لم يبذل جهد كبير خلال السنوات المقبلة، سيقصر التقدم المحرز بحلول نهاية العقد عن تحقيق الهدف في معظم البلدان.
    According to estimates, only one third of the funding required by the end of the decade to provide a dramatically scaled-up response to the needs of children infected or affected by HIV had so far been allocated. UN وطبقاً للتقديرات فإن الثلث فقط من التمويل اللازم بحلول نهاية العقد لتوفير استجابة متصاعدة بشكل درامي لاحتياجات الأطفال المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية, هو الذي تم تخصيصه.
    The tremendous pace of development on Guam has put a strain on existing power facilities. The Guam Power Authority has listed power generating increases of 178 megawatts to be put on line by the end of the decade. UN وقد شكلت السرعة الهائلة لتقدم التنمية في غوام ضغطا على مرافق توليد الطاقة الكهربائية الموجودة وتخطط الهيئة لزيادة توليد الطاقة الكهربائية بمقدار 178 ميغاوات بحلول نهاية العقد.
    VI. Meeting the challenge of achieving the goals of the World Summit for Children by the end of the decade: priorities for 1998–2000 UN سادسا - مواجهة تحدي تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بحلول نهاية العقد: اﻷولويات للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠
    More will follow in 1998, but it is considered quite possible that only about half dozen countries will have reached the completion point by the end of the decade. UN وسيليها مزيد من البلدان في عام ١٩٩٨، ولكن هناك احتمالا كبيرا في ألا تصل إلى نقطة الاكتمال بحلول نهاية العقد سوى ستة بلدان.
    Measures must be taken to speed up its implementation if the targets set by the LDCs and their development partners were to be met by the end of the decade. UN وينبغي أن تُتخذ التدابير اللازمة للتعجيل بهذا التنفيذ، وذلك إذا أُريد بلوغ الأهداف المحددة لأقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين في نهاية العقد.
    Moreover, debt reduction mechanisms had yielded few significant results by the end of the decade. UN وعلاوة على ذلك، فإن آليات تخفيض الديون لم تسفر عن الكثير من النتائج الهامة مع حلول نهاية العقد.
    16. by the end of the decade, the goal is for the international community to be sensitized and committed to preserving and improving drylands and desert ecosystems and to addressing desertification and land degradation through sustainable land management for the eradication of poverty, improved local livelihoods and the attainment of environmental sustainability. UN 16 - وبحلول نهاية العقد يتمثل الهدف في توعية المجتمع الدولي وكفالة التزامه بالحفاظ على الأراضي الجافة والنظم الإيكولوجية الصحراوية وتحسينها، والتصدي للتصحر وتدهور الأراضي عن طريق الإدارة المستدامة للأراضي، من أجل القضاء على الفقر وتحسين أسباب المعيشة المحلية وتحقيق الاستدامة البيئية.
    Her country supported the goal of universal acceptance of the Court's compulsory jurisdiction by the end of the decade of International Law. UN وأعربت عن تأييد بلدها للهدف المتمثل في القبول العالمي للولاية اﻹلزامية للمحكمة بحلول نهاية عقد القانون الدولي.
    Nevertheless, it hoped that a complete draft would be presented to Member States as soon as possible in order for the entire exercise to be brought to fruition by the end of the decade. UN وأضاف أنه يرى مع ذلك أنه ينبغي تقديم مشروع كامل الى الدول اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى إنهاء المشروع كله قبل نهاية العقد.
    Three days later all three astronauts splashed down in the Pacific Ocean, achieving the goal set by the late President Kennedy in 1961: to put a man on the Moon by the end of the decade and return him safely back to Earth. UN وبعد ثلاثة أيام هبط الملاحون الفضائيون الثلاثة على سطح المحيط الهادئ، محققين بذلك الهدف الذي وضعه الرئيس الراحل كيندي في عام ١٩٦١ ألا وهو وضع إنسان على سطح القمر في موعد أقصاه نهاية العقد وإعادته سالما الى اﻷرض.
    An estimated 19.5 million men, women and children have been infected with the human immunodeficiency virus (HIV) since it was first diagnosed and it is projected that another 20 million will be infected by the end of the decade. UN كما قُدر عدد الرجال والنساء واﻷطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية منذ أن شخص ﻷول مرة ١٩,٥ مليون نسمة، وقد حسب باﻹسقاط أن ٢٠ مليونا آخرين سيصابون بالعدوى حتى نهاية هذا العقد.
    14. A major privatization programme was begun in 1990 and, by the end of the decade, 1,200 firms had been privatized. UN 14- بدأ برنامج خصخصة كبير في عام 1990، وبنهاية العقد كانت 200 1 شركة قد بيعت للقطاع الخاص.
    Also, due to increased demand for PVC, one estimate suggests that mercury use in this sector is projected to reach 1,000 metric tonnes by the end of the decade. UN بالإضافة إلى ذلك، يقول أحد التقديرات إنه يتوقع، نتيجة لازدياد الطلب على متعددة كلوريد الفينيل، أن يصل استخدام الزئبق في هذا القطاع إلى 1000 طن متري في نهاية هذا العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more