"by the end of this month" - Translation from English to Arabic

    • بحلول نهاية هذا الشهر
        
    • قبل نهاية هذا الشهر
        
    • في نهاية هذا الشهر
        
    It should begin functioning by the end of this month. UN ومن المقرر أن تبدأ عملها بحلول نهاية هذا الشهر.
    The contracts of the majority of the Commission staff will expire by the end of this month. UN وستنتهي عقود غالبية موظفي اللجنة بحلول نهاية هذا الشهر.
    Enough time is available to provide contributions to the final text, which we hope to see formalized by the end of this month. UN ويُتاح لنا متسع من الوقت لتقديم مساهمات في النص النهائي، الذي نأمل أن يصبح رسمياً بحلول نهاية هذا الشهر.
    The drafting of the constitution has to be completed by the end of this month. UN فصياغة الدستور يجب أن تكتمل بحلول نهاية هذا الشهر.
    The Council's final report will be presented to the Government by the end of this month. UN وسيقدم المجلس تقريره النهائي الى الحكومة في نهاية هذا الشهر.
    Accordingly, a police contingent of this size under a Police Commissioner will be available in Western Sahara by the end of this month. UN ولذلك ستكون هناك فرقة من الشرطة بهذا الحجم، تحت قيادة مفوض للشرطة، موجودة في الصحراء الغربية بحلول نهاية هذا الشهر.
    The Board found that it is " essential and urgent " for Iran to remedy its failures and fully cooperate with the IAEA by the end of this month. UN وقد وجد مجلس المحافظين أن من الأهمية الأساسية والملحة أن تبادر إيران بحلول نهاية هذا الشهر إلى تصحيح أوجه تقصيرها والتعاون بالكامل مع الوكالة.
    The remaining 4,000 Rwandan refugees who are still in Burundi are likely to return to Rwanda by the end of this month. UN وبقية اللاجئين الروانديين، الذين لا يزالون في بوروندي والبالغ عددهم ٠٠٠ ٤ لاجئ، قد يعودون إلى رواندا بحلول نهاية هذا الشهر.
    My delegation is determined to cooperate closely with Ambassador Ramaker in his efforts to promote such a process and bring the CTBT negotiations to a successful conclusion by the end of this month. UN إن وفدي عاقد العزم على التعاون الوثيق مع السفير السيد راماكر في جهوده الرامية إلى تعزيز هذه العملية والوصول بمفاوضات المعاهدة إلى خاتمة ناجحة بحلول نهاية هذا الشهر.
    We know you will devote your very considerable diplomatic skills and substantive knowledge to facilitate our achievement of a good CTBT by the end of this month. UN إننا على يقين من أنكم سوف تكرسون مهاراتكم الدبلوماسية الكبيرة ودرايتكم الفنية في سبيل تيسير إبرامنا لمعاهدة سليمة للحظر الشامل للتجارب بحلول نهاية هذا الشهر.
    In lending full support to the appeal of the Secretary-General of the United Nations, Switzerland fervently wishes to see these negotiations completed by the end of this month. UN إن سويسرا، إذ تقدم الدعم التام للمناشدة الصادرة عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ترغب رغبة شديدة في رؤية هذه المفاوضات وقد أُنجزت بحلول نهاية هذا الشهر.
    As you know, we count on you in your capacity as CD President as well as leader of the Pakistan delegation for our joint efforts to conclude the CTBT negotiations by the end of this month. UN إننا، كما تعرفون، نعوﱢل عليكم، بصفتكم رئيس المؤتمر وكذلك رئيس وفد باكستان، في جهودنا المشتركة في سبيل إبرام مفاوضات المعاهدة بحلول نهاية هذا الشهر.
    " Noted that a large number of Board members had asked the Director General immediately to convene a Board meeting in the absence of satisfactory developments in connection with the inspection, notably if a firm, early date for the start of the inspection had not been settled by the end of this month. UN " لاحظ أن عددا كبيرا من أعضاء المجلس قد طلبوا إلى المدير العام أن يعقد اجتماعا للمجلس على الفور إذا لم تحدث تطورات مرضية فيما يتعلق بالتفتيش، خصوصا إذا لم يتحدد موعد مبكر وثابت لبدء التفتيش بحلول نهاية هذا الشهر.
    The nuclear test is particularly disappointing in the light of the commitment undertaken by China and the other nuclear-weapon States at the NPT Conference last year to exercise the utmost restraint as regards future nuclear testing, and since the international community is expecting that the CTBT will be concluded by the end of this month. UN ومما يجعل هذه التجربة النووية مُخَيﱢبةً لﻵمال بوجه خاص أن الصين كانت قد تعهدت، مع غيرها من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، في المؤتمر المعني بمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد في العام الماضي، بممارسة أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بإجراء تجارب نووية مستقبلاً، وأن المجتمع الدولي يتوقع إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بحلول نهاية هذا الشهر.
    As the world rooted for former United Nations Secretary General Kofi Annan in his recent efforts to end the violence in Kenya, many also found themselves wondering whether a weary Annan, or some other global leader, will be battling another fire by the end of this month: this time in Zimbabwe. News-Commentary في ظل التأييد العالمي الذي حظي به أمين عام الأمم المتحدة السابق كوفي أنان في جهوده الأخيرة الرامية إلى إنهاء العنف في كينيا، وجد العديد أنفسهم يتساءلون عما إذا كان أنان ، بعد أن طال منه التعب والإرهاق، أو أي زعيم عالمي آخر، قد يسارع بحلول نهاية هذا الشهر إلى الكفاح ضد نار أخرى مستعرة: هذه المرة في زيمبابوي.
    It is expected that by the end of this month the plenum of the multiparty negotiations will have approved an interim constitution, including a bill of rights and an electoral bill, which together with the agreements already enacted in law will constitute the package for the transition period. UN ويتوقع في نهاية هذا الشهر أن تكون الجلسة العامة للمفاوضات متعددة اﻷحزاب قد وافقت على دستور المرحلة الانتقالية - بما في ذلك شرعة الحقوق وقانون الانتخابات - الذي سيشكل، باﻹضافة إلى الاتفاقات التي أصبحت قانونا اﻵن، الاتفاقية الشاملة للمرحلة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more