"by the establishment of" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق إنشاء
        
    • بفضل إنشاء
        
    • من خلال تأسيس
        
    • بواسطة إنشاء
        
    • من خلال إنشاء
        
    • وأنها تتعلق بإنشاء
        
    • خلال إقامة
        
    • وذلك بإنشاء
        
    • بتأسيس وكالة
        
    • يتجسد في إنشاء
        
    • ذلك في إنشاء
        
    • على ذلك إنشاء
        
    • هذا الأمر بإنشاء
        
    In the case of the Carpathian Convention, the latter is being encouraged by the establishment of private owner associations. UN وفي حالة اتفاقية جبال الكاربات، يتم تشجيع هذه الاتفاقية عن طريق إنشاء رابطات للملكية الخاصة.
    The central institutional frame expanded by the establishment of two Centres and a new Agency, also part of the the Ministry of Labor Social Solidarity and Family, and co-ordinated by the Secretary of state for family policies: UN وجرى توسيع نطاق الإطار المؤسسي المركزي عن طريق إنشاء مركزين جديدين ووكالة جديدة لتكون أيضا جزءا من وزارة العمل والتضامن الاجتماعي والأسرة، كما جرى تنسيق هذا الإطار من جانب وزير الدولة لسياسات الأسرة:
    Performance evaluation by Member States was being strengthened by the establishment of a web site for the posting of comments and feedback. UN وجرى تعزيز تقييم الأداء بواسطة الدول الأعضاء عن طريق إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لإدراج التعليقات والتغذية المرتدة.
    Accordingly, arrangements for the separation of the forces, as achieved by the establishment of the Temporary Security Zone, will continue to be of key importance. UN وعليه، فترتيبات فصل القوات، التي تحققت بفضل إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة، ستظل ذات أهمية كبرى.
    Such cooperation should be fostered by the establishment of networks between nongovernmental organizations, local authorities and Member States. UN ومن شأن هذا التعاون أن يتعزز من خلال تأسيس شبكات بين المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية والدول الأعضاء.
    This will be done by the establishment of a sub-committee which shall meet regularly, subordinate to the Commission, charged with: UN ويتم ذلك عن طريق إنشاء لجنة فرعية تجتمع بصورة منتظمة وتكون تابعة للجنة ومخولة بما يلي:
    This phenomenon adds a new dimension to current priorities in international drug control activities and is being addressed by the establishment of an international monitoring system for chemicals used for such illicit manufacture. UN وتضيف هذه الظاهرة بعدا جديدا الى اﻷولويات الجارية في أنشطة المراقبة الدولية للمخدرات وتجري معالجتها عن طريق إنشاء نظام للمراقبة الدولية للمواد الكيميائية المستخدمة في هذه الصناعة التحويلية غير المشروعة.
    That aim had been accomplished by the establishment of disaster management centres throughout the country that acted as the repository of, and a conduit for, information concerning impending and ongoing disasters. UN وتم تحقيق هذا الهدف عن طريق إنشاء مراكز لإدارة الكوارث في جميع أنحاء البلد تقوم مقام مستودع للمعلومات عن الكوارث الوشيكة والجارية وقناة لإيصالها.
    Access to maternity care has been increased by the establishment of 13 atoll hospitals and increasing the number of regional hospitals from 5 to 6 during the period 2001 to 2006. UN وقد تزايد الحصول على خدمات رعاية الأمومة عن طريق إنشاء ١٣ مستشفى من مستشفيات الجزر المرجانية وزيادة عدد المستشفيات في المناطق والأقاليم من ٥ إلى ٦ مستشفيات أثناء الفترة من ٢٠٠١ إلى ٢٠٠٦.
    The efficiency of fund administration has been greatly enhanced by the establishment of an online database and a portal, accessible in English, French and Spanish, for processing applications to the Fund. UN وقد تعززت كفاءة إدارة الصندوق بدرجة كبيرة عن طريق إنشاء قاعدة بيانات مباشرة وبوابة يمكن النفاذ إليها باللغات الإنجليزية والفرنسية والأسبانية لفحص الطلبات المقدمة إلى الصندوق.
    Food waste is combated by Food and Nutrition Education programs and by the establishment of Food Banks, which manage donated stocks. UN ويحارَب تبديد الغذاء والإسراف فيه عن طريق برامج التثقيف الغذائي والتغذوي، وكذلك عن طريق إنشاء بنوك الغذاء التي تتولى مسؤولية الحفاظ على كميات المواد الغذائية الممنوحة وإدارتها.
    13. Welcomes the efforts made to improve the efficiency of UNFICYP, including by the establishment of a new Civil Affairs Branch; UN ١٣ - يرحب بالجهود المبذولة لتحسين كفاءة القوة، بما في ذلك عن طريق إنشاء فرع الشؤون المدنية الجديد؛
    13. Welcomes the efforts made to improve the efficiency of UNFICYP, including by the establishment of a new Civil Affairs Branch; UN ١٣ - يرحب بالجهود المبذولة لتحسين كفاءة القوة، بما في ذلك عن طريق إنشاء فرع الشؤون المدنية الجديد؛
    13. Welcomes the efforts made to improve the efficiency of the Force, including by the establishment of a new Civil Affairs Branch; UN ١٣ - يرحب بالجهود المبذولة لتحسين كفاءة القوة، بما في ذلك عن طريق إنشاء فرع الشؤون المدنية الجديد؛
    We are filled with optimism at the positive results achieved by the establishment of the Peacebuilding Commission, the Human Rights Council and the Central Emergency Response Fund. UN ويغمرنا إحساس بالتفاؤل إزاء النتائج الإيجابية التي تحققت بفضل إنشاء لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Such cooperation should be fostered by the establishment of networks between non-governmental organizations, local authorities and Member States. UN وينبغي لهذا التعاون أن يتعزز من خلال تأسيس شبكات بين المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية والدول الأعضاء.
    35. In connection with the provision of logistical support for the elections, it is proposed to strengthen the Mission Support Centre by the establishment of 25 additional temporary positions (1 at Mission headquarters and 24 in the field: 8 in the western region and 16 in the eastern region), as detailed below. UN 35 - وفيما يتصل بتوفير الدعم اللوجيستي للانتخابات، فقد اقتُرح تعزيز مركز دعم البعثة بواسطة إنشاء 25 وظيفة مؤقتة إضافية (واحدة بمقر البعثة و 24 بالميدان: 8 وظائف بالمنطقة الغربية و 16 وظيفة في المنطقة الشرقية)، حسب ما يرد أدناه.
    The first steps towards strengthening the national security sector architecture were achieved, for example, by the establishment of State Security Committees. UN وأنجزت الخطوات الأولى نحو تعزيز هيكل القطاع الأمني الوطني، وذلك، على سبيل المثال، من خلال إنشاء لجان أمن الولايات.
    The Constitutional Court did not adopt any decision on the issue of compensation, considering that it was covered by the provisions in the Law on Missing Persons concerning financial support and by the establishment of the Fund for Support to the Families of Missing Persons. UN ولم تتخذ المحكمة الدستورية أي قرار بشأن مسألة التعويض، إذ رأت أن هذه المسألة مدرجة في الأحكام الخاصة بالدعم المالي، الواردة في القانون المتعلق بالأشخاص المفقودين، وأنها تتعلق بإنشاء صندوق لدعم أسر المفقودين.
    Technical assistance in the preparation of NAPAs would be provided by the establishment of LDC-Expert Groups. UN وتقدم المساعدة التقنية في مجال إعداد برامج العمل المذكورة من خلال إقامة أفرقـة خبراء لأقـل البلدان نموا.
    68. The Ministry of Justice has endeavoured to provide assistance in combating the increase in violent crime by the establishment of a witness support unit. UN 68 - وتسعى وزارة العدل إلى تقديم المساعدة في مكافحة انتشار الجريمة العنيفة، وذلك بإنشاء وحدة دعم الشهود.
    The need for national insurance is alleviated by the establishment of the MIGA in 1985. UN وقد خفت الحاجة إلى التأمين الوطني بتأسيس وكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف عام ٥٨٩١.
    China and the United States reaffirm the importance of bilateral cooperation across the broad range of environmental issues, as evidenced by the establishment of the China-United States Forum on Environment and Development in March 1997. UN تؤكد الصين والولايات المتحدة من جديد أهمية التعاون الثنائي ضمن اﻹطار الواسع لقضايا البيئة، حسبما يتجسد في إنشاء محفل البيئة والتنمية للصين والولايات المتحدة في آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Again, the best example is provided by the establishment of regional service centres and the exercise of the accounts examination function in the field offices. UN ومرة أخرى، يتمثل أفضل مثال على ذلك في إنشاء مراكز الخدمات الاقليمية وممارسة مهمة فحص الحسابات في المكاتب الميدانية.
    This was favoured by the establishment of a mechanism of interaction between the competition authority and other State bodies. UN ويساعد على ذلك إنشاء آلية للتفاعل بين السلطة المعنية بالمنافسة وهيئات الدولة الأخرى.
    This might perhaps be tackled by the establishment of a global competition authority under the auspices of an organization such as UNCTAD. UN وقد يمكن معالجة هذا الأمر بإنشاء سلطة عالمية معنية بالمنافسة تحت رعاية منظمة كمنظمة الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more