"by the european commission" - Translation from English to Arabic

    • من المفوضية الأوروبية
        
    • من اللجنة الأوروبية
        
    • من جانب المفوضية الأوروبية
        
    • من قبل المفوضية الأوروبية
        
    • من قبل اللجنة الأوروبية
        
    • بها المفوضية الأوروبية
        
    • من جانب اللجنة اﻷوروبية
        
    • والمفوضية الأوروبية
        
    • قدمته المفوضية الأوروبية
        
    • به اللجنة الأوروبية
        
    • بها اللجنة الأوروبية
        
    • المفوضية الأوروبية على
        
    • تقدمها المفوضية الأوروبية
        
    • به المفوضية الأوروبية
        
    • في المفوضية الأوروبية
        
    All sessions and workshops were generously funded by the European Commission. UN وتمت جميع الدورات وحلقات العمل بتمويل سخي من المفوضية الأوروبية.
    2009 Awarded Jean Monnet Chair Ad Personam “The European Union and Global Governance” by the European Commission UN 2009 منح من المفوضية الأوروبية كرسي جان موني بصفة فردية - الاتحاد الأوروبي والحوكمة العالمية
    Through the TEMPUS project, inclusion in the third phase of the TUNING project financed by the European Commission is expected. UN ومن المتوقع أن يتم عن طريق مشروع TEMPUS، إدراج مرحلة ثالثة على مشروع TUNING الممول من اللجنة الأوروبية.
    1.4.3 Quarterly assessments by the European Commission indicating progress towards compliance with the standards set by its Stabilization and Association Process Tracking Mechanism (STM) UN 1-4-3 إجراء تقييمات فصلية من جانب المفوضية الأوروبية تبين التقدم المحرز في الامتثال للمعايير التي حددتها آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب
    33. Funding for the Bosnia War Crimes Chamber and the Special Department for War Crimes is provided by the European Commission, the Government of Bosnia and Herzegovina, and voluntary financing by States. UN 33 - ويتم توفير التمويل اللازم لدائرة جرائم الحرب والإدارة الخاصة لجرائم الحرب في البوسنة من قبل المفوضية الأوروبية وحكومة البوسنة والهرسك وفي تبرعات الدول.
    He insists that the Austrian reservation does not apply to his communication since the same matter was never " examined " by the European Commission. UN وهو يصر على أن تحفظ النمسا لا ينطبق على بلاغه لأن المسألة ذاتها لم " تُدرس " أبداً من قبل اللجنة الأوروبية.
    The most important of the joint initiatives undertaken by the European Commission and ESA is the Galileo satellite navigation system. UN وأهم مبادرة مشتركة اضطلعت بها المفوضية الأوروبية ووكالة الفضاء الأوروبية هي نظام غاليليو لسواتل الملاحة.
    Interpretation services were provided through voluntary contributions by the European Commission and Canada. UN وقُدمت خدمات الترجمة الشفوية بتبرعات من المفوضية الأوروبية وكندا.
    I am grateful for the support provided to them by the European Commission and United Nations country team. UN وأنا ممتن للدعم الذي قُدِّم لهم من المفوضية الأوروبية ومن فريق الأمم المتحدة القطري.
    An additional large-scale Euro13 million programme, cofinanced by the European Commission and the Norwegian Agency for Development Cooperation (Norad), required the establishment of a stable local presence in the country. UN وهناك برنامج إضافي واسع النطاق كلفته 13 مليون يورو، بتمويل مشترك من المفوضية الأوروبية والوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي، وهذا البرنامج يتطلب إنشاء موقع محلي مستقر في البلد.
    It has a budget of Euro7 million and is funded jointly by the European Commission and UNDP. UN وترصد لهذا المشروع ميزانية قدرها سبعة ملايين يورو، ويمول من المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معاً.
    Updates by the European Commission and World Bank on related studies UN معلومات حديثة مقدمة من المفوضية الأوروبية والبنك الدولي عن الدراسات ذات الصلة
    One of the changes was the incorporation of the extensive and universal definition of racism and xenophobia suggested by the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI). UN وكان أحد التغييرات التي أُجريت في هذا المضمار إدماج تعريف العنصرية أو كره الأجانب، المفصّل والعالمي، المقترح من اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، في التشريعات الوطنية.
    The two alternative solutions being proposed by the European Commission, that is a first come, first served system, along with a tariff rate quota and, if that proves impracticable, moving directly to a tariff only system, would prove to be disadvantageous and disastrous for the Caribbean industry. UN إن الحلَّين البديلين المقترحين من اللجنة الأوروبية وهما الأخذ بنظام الأفضلية للمتقدم الأول مع حصص التمتع بأسعار التعريفة الجمركية، فإذا ثبت أن ذلك ليس عمليا، فمن شأن الانتقال مباشرة إلى نظام التعريفات الجمركية أن يكون ضارا وله عواقب وخيمة على هذه الصناعة الكاريبية.
    The programme is funded by the European Commission and provides modules of training in: business and marketing skills, new seafood products, tourism, safetyawareness and fish quality, inter alia. UN وهذا البرنامج ممول من اللجنة الأوروبية ويوفر وحدات تدريب في مجال: المهارات المتعلقة بالأعمال التجارية والتسويق، والمنتجات السمكية الجديدة، والسياحة، والتوعية بالسلامة وجودة الأسماك، ضمن جملة أمور.
    It greatly appreciated the South Caucasus Anti-Drug Programme, elaborated and implemented by the European Commission and UNDP and aimed at institutional anti-drug capacity-building in three South Caucasus countries. UN وهي معجبة كثيرا ببرنامج مكافحة المخدرات لجنوب القفقاس، الذي أُعِدّ ونُفِّذ من جانب المفوضية الأوروبية وبرناج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي يرمي إلى بناء القدرات المؤسسية على مكافحة المخدرات في ثلاثة من بلدان جنوب القفقاس.
    Belarus reported that at the beginning of 2013, the project was audited by the European Commission and that in April 2013 an agreement was signed between the Government of Belarus and the European Commission to extend their cooperation on this project. UN وذكرت بيلاروس أن المشروع خضع في بداية عام 2013 إلى مراجعة حسابات من قبل المفوضية الأوروبية وجرى في نيسان/أبريل 2013 التوقيع على اتفاق بين حكومة بيلاروس والمفوضية الأوروبية من أجل توسيع نطاق التعاون في هذا المشروع.
    Although the reservation explicitly only referred to matters which have already been examined by the European Commission of Human Rights, it was clear from the Committee's jurisprudence that the reservation also applied to cases in which the European Court has previously examined the same matter. UN وعلى الرغم من أن التحفظ لا يشير صراحة إلا إلى المسائل التي كانت بالفعل محل دراسة من قبل اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن من الواضح، بالاستناد إلى اجتهادات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وقراراتها السابقة، أن التحفظ يسري أيضاً على الحالات التي يكون قد سبق فيها للمحكمة الأوروبية أن درست المسألة نفسها.
    Noting also the conclusions of the studies carried out by the European Commission (INFRAMED, MED TEN-T, GEG MED and DESTIN) for the development of an integrated transport network in the Mediterranean basin, UN وإذ يحيط علما أيضا باستنتاجات الدراسات التي قامت بها المفوضية الأوروبية (INFRAMED وMEDA-TEN-T و GEG MED و DESTIN) من أجل إقامة شبكة نقل متكاملة في حوض البحر الأبيض المتوسط،
    In March 1993, the Ministry of Labour launched a campaign against sexual harassment which was funded jointly by the European Commission. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٥، اضطلع بحملة مناهضة للمضايقات الجنسية، وذلك على يد وزارة العمل بلكسمبرغ، وبتمويل مشترك من جانب اللجنة اﻷوروبية.
    Financial resources are mainly provided by Mani Tese's local groups, by public at large, by the 1,000 members of Mani Tese, its supporters, and by the European Commission, the Italian Ministry of Foreign Affairs, Italian Local Authorities. UN وتقدم الموارد المالية لماني تيسي بشكل رئيسي، المجموعات المحلية التابعة لها والجمهور عموما وأعضاؤها البالغ عددهم 000 1 عضو ومؤيدوها والمفوضية الأوروبية ووزارة الخارجية الإيطالية والسلطات المحلية الإيطالية.
    She underscored that the statement made by the European Commission was entirely under the Commission's responsibility and that the observer might wish to contact the Commission directly for follow-up. UN وأكدت أن البيان الذي قدمته المفوضية الأوروبية يدخل تماماً ضمن مسؤولية المفوضية وأن المراقب قد يرغب في الاتصال بالمفوضية مباشرة لمتابعة هذا الأمر.
    (a) Exclude unaccompanied minors from the " Airport Procedure " , as recommended by the European Commission against Racism and Intolerance; UN (أ) باستثناء القصر غير المصحوبين من " إجراء المطار " على النحو الذي أوصت به اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب؛
    They include activities undertaken by the European Commission against Racism and Intolerance which cover measures to combat violence, discrimination and prejudice faced by persons or groups of persons. UN وتشمل هذه الأمثلة الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب وهي تشمل تدابير لمكافحة العنف والتمييز والتحيز التي يواجهها الأفراد أو جماعات الأفراد.
    It was observed that a proposed regulation under preparation by the European Commission might take a different approach. UN وأشير إلى أن هناك لائحة مقترَحَةً تعكف المفوضية الأوروبية على إعدادها يمكن أن تتّبع نهجا مختلفا.
    However, it would be helpful if information could be made available on the contributions by the European Commission and other inter-governmental organizations to the United Nations system. UN لكن من المفيد إتاحة المعلومات المتعلقة بالمساهمات التي تقدمها المفوضية الأوروبية ومنظمات حكومية دولية أخرى إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Ukraine indicated that it still expects the financial support pledged by the European Commission to carry out the destruction process. UN وأشارت أوكرانيا إلى أنها لا تزال تتوقع الحصول على الدعم المالي الذي تعهدت به المفوضية الأوروبية لتنفيذ عملية التدمير.
    The ISAR guideline for environmental costs and liabilities, and the ISAR manual for eco-efficiency indicators, have been used by the European Commission, stock exchanges in developing countries and enterprises as a useful starting point for environmental disclosure. UN ويجري استخدام المبادئ التوجيهية لفريق الخبراء الحكومي الدولي فيما يتعلق بالتكاليف والمسؤوليات البيئية، ودليل فريق الخبراء الحكومي الدولي بشأن مؤشرات الكفاءة الاقتصادية، في المفوضية الأوروبية وأسواق البورصة في البلدان النامية والمؤسسات بوصفها نقطة انطلاق مفيدة فيما يخص الكشوف البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more