"by the five nuclear-weapon states" - Translation from English to Arabic

    • من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية
        
    • التي قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية
        
    • تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية
        
    • من قبل الدول الخمس الحائزة
        
    • من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الخمس
        
    • والتي قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية
        
    • فيه الدول الخمس الحائزة لأسلحة
        
    • تقدمها الدول الخمس الحائزة
        
    • من الدول الخمس الحائزة
        
    • جانب الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • قيام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية
        
    Building on that statement, a legally binding commitment by the five nuclear-weapon States could be a desirable option for Mongolia's nuclear-weapon-free status. UN وبالبناء على ذلك البيان، يمكن أن يكون قطع التزام ملزم قانونا من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية خيارا مطلوبا لمركز منغوليا الخالية من الأسلحة النووية.
    They looked forward to early action by the five nuclear-weapon States on the series of undertakings made by them at the Review Conference. UN وهم يتطلعون لاتخاذ إجراء سريع من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لتنفيذ سلسلة التعهدات التي قطعتها على نفسها إبان مؤتمر عام 2000.
    The Conference agrees that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN ويوافق المؤتمر أن التأكيدات الأمنية الملزمة قانونا من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    The Conference agreed that legally-binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT would strengthen the non-proliferation regime. UN واتفق المؤتمر على أن من شأن تقديم الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية ضمانات أمنية ملزمة قانوناً للدول الأطراف غير الحائزة لتلك الأسلحة أن يعزز نظام عدم الانتشار.
    In this regard, the Conference, among other things, agreed that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the nonnuclear-weapons States parties to the NPT strengthened the non-proliferation regime. UN وفي هذا الصدد، وافق المؤتمر ضمن أمور أخرى، على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانوناً التي قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، قد عززت نظام منع الانتشار.
    3. Notes that the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty agreed that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty strengthen the nuclear non-proliferation regime; UN 3 - تلاحظ أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2000 اتفق على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونيا إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية من شأنه أن يعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    Multilateral and legally binding security assurances must be given to non-nuclear-weapon States in the form of an additional protocol to the Treaty, without prejudice to the assurances already given by the five nuclear-weapon States through treaties on nuclear-weapon-free zones. UN وينبغي تقديم الضمانات الأمنية المتعددة الأطراف والملزمة قانونا إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في شكل بروتوكول إضافي للمعاهدة، من دون المساس بالضمانات التي قدمتها من قبل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    14. In the Final Document of the sixth Review Conference (New York, 2000), the Conference agreed that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN 14 - وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر السادس لاستعراض المعاهدة (نيويورك، 2000)، وافق المؤتمر على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الخمس للدول غير الحائزة لها الأطراف في المعاهدة تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    It will be possible to determine the success of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty only when it has been signed and ratified, in particular by the five nuclear-weapon States and those which have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and continue to operate unsafeguarded nuclear facilities. UN ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلاّ عندما يتم توقيعها والتصديق عليها، وبخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات.
    It will be possible to determine the success of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty only when it has been signed and ratified, in particular by the five nuclear-weapon States and those which have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and continue to operate unsafeguarded nuclear facilities. UN ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا عندما يتم توقيعها والتصديق عليها، وبخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات.
    It will be possible to determine the success of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty only when it has been signed and ratified, in particular by the five nuclear-weapon States and those which have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and continue to operate unsafeguarded nuclear facilities. UN ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا عندما يتم التوقيع والتصديق عليها، وخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير المشمولة بضمانات.
    " The Conference agrees that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN " يتفق المؤتمر على أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانوناً من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    14. We are convinced that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear weapon States would strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN 14- نحن على ثقة في أن التأكيدات الأمنية الملزمة قانوناً من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من شأنها أن تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    27. Therefore, the Islamic Republic of Iran continues to firmly believe that the Review Conference should establish an ad hoc committee to work on a draft legally binding instrument on providing unconditional security assurances by the five nuclear-weapon States to all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on a non-discriminatory basis. UN 27 - ولذلك، ما زالت جمهورية إيران الإسلامية تؤمن إيمانا راسخا بضرورة أن ينشئ مؤتمر استعراض المعاهدة لجنة مخصصة للعمل على إعداد مشروع صك ملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية غير مشروطة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، وذلك على أساس غير تمييزي.
    27. Therefore, the Islamic Republic of Iran continues to firmly believe that the Review Conference should establish an ad hoc committee to work on a draft legally binding instrument on providing unconditional security assurances by the five nuclear-weapon States to all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on a non-discriminatory basis. UN 27 - ولذلك، ما زالت جمهورية إيران الإسلامية تؤمن إيمانا راسخا بضرورة أن ينشئ المؤتمر الاستعراضي لجنة مخصصة للعمل على إعداد مشروع صك ملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية غير مشروطة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، وذلك على أساس غير تمييزي.
    If legally binding security assurances were given by the five nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States, it would avoid unnecessary insecurity. UN ولو قدمت الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة لأسلحة نووية فسوف يتم بذلك تفادي حدوث انعدام أمن لا حاجة له.
    If legally binding security assurances were given by the five nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States, it would avoid unnecessary insecurity. UN ولو قدمت الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة لأسلحة نووية فسوف يتم بذلك تفادي حدوث انعدام أمن لا حاجة له.
    16. We are convinced that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear weapon States would strengthen the nuclear non-proliferation regime, and strongly advocate the commencement of negotiations to this end. UN 16 - إننا مقتنعون بأن ضمانات الأمن الملزمة قانونا التي قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة ستعزز نظام عدم الانتشار النووي وندعو بقوة إلى الشروع في مفاوضات لهذا الغرض.
    7. States parties agree that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) would strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN 7 - تتفق الدول الأطراف على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيكون من شأنه تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    14. In the Final Document of the sixth Review Conference (New York, 2000), the Conference agreed that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN 14 - وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر السادس لاستعراض المعاهدة (نيويورك، 2000)، وافق المؤتمر على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الخمس للدول غير الحائزة لها الأطراف في المعاهدة تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Negative security assurances provided in Security Council resolution 984 (1995) by the five nuclear-weapon States parties to the Treaty furnished part of the basis for that indefinite extension, as did paragraph 8 of the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. UN وقد وفرت الضمانات الأمنية السلبية، الواردة في قرار مجلس الأمن 984 (1995)، والتي قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة، جزءاً من أسس هذا التمديد لأجل غير مسمى، على نحو ما أدت إليه الفقرة 8 من القرار المعني بالمبادئ والأهداف المتعلقة بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    11. Therefore, we propose that the 2015 Review Conference establish an ad hoc committee to work on a draft of a legally binding instrument on the illegality of nuclear weapons and providing unconditional security assurances by the five nuclear-weapon States to all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, and to submit its draft to the Review Conference for consideration and adoption. UN 11 - لذا، نقترح أن ينشئ مؤتمر الاستعراض لعام 2015 لجنة مخصصة للعمل على وضع مشروع صك ملزم قانونا بشأن عدم مشروعية الأسلحة النووية، تقدم فيه الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية ضمانات أمنية غير مشروطة إلى كافة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، وأن يطرح هذا المشروع على المؤتمر الاستعراضي للنظر فيه واعتماده.
    Negative security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States could further strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN وأضاف أن ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة يمكن أن تساعد على زيادة تقوية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The 2000 Review Conference was also marked by the collective and unequivocal commitment by the five nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals. UN وتميـَّـز مؤتمر 2000 الاستعراضي بالتزام جماعي ومطلق من الدول الخمس الحائزة على الأسلحة النووية بالقضاء على ترساناتها النووية.
    We support a two-track approach in the Conference on Disarmament: the search for a common formula for negative security assurances and parallel efforts by the five nuclear-weapon States to harmonize their respective negative security assurances. UN ونحن نؤيد اﻷخذ بنهج ثنائي المسار في مؤتمر نزع السلاح: البحث عن صيغة مشتركة لضمانات اﻷمن السلبية وبذل جهود موازية من جانب الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لتنسيق ضمانات اﻷمن السلبية لكل منها.
    21. We are convinced that legally binding security assurances provided by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States would strengthen the nuclear non-proliferation regime, and advocate the commencement of negotiations to this end. UN 21 - ونحن على اقتناع بأن قيام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمان أمن ملزمة قانونا إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من شأنه أن يعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وندعو إلى بدء مفاوضات لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more