"by the government of the united states" - Translation from English to Arabic

    • من حكومة الولايات المتحدة
        
    • من جانب حكومة الولايات المتحدة
        
    • من قبل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • قدمتها حكومة الولايات المتحدة
        
    • اتخذتها حكومة الولايات المتحدة
        
    • به حكومة الولايات المتحدة عن
        
    • عليه حكومة الولايات المتحدة
        
    • أن حكومة الولايات المتحدة
        
    • اتخذته حكومة الولايات المتحدة
        
    • لحكومة الولايات المتحدة
        
    • تتبعها حكومة الولايات المتحدة
        
    This is a confession by the Government of the United States that it is using the blockade to impose its hegemonic vision on the Cuban people. UN وهذا اعتراف من حكومة الولايات المتحدة بأنها تستعمل الحصار لفرض رؤيتها للهيمنة على الشعب الكوبي.
    Information submitted by the Government of the United States of America UN المعلومات المقدمة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
    It expressed its appreciation for the kind assistance provided by the Government of the United States in providing a venue for the consultation; UN وأعربت عن تقديرها للمساعدة الطيبة المقدمة من حكومة الولايات المتحدة في توفير مكان لإجراء هذا التشاور؛
    In addition, the Cuban people had endured serious violations of their right to self-determination for over 50 years, committed by the Government of the United States of America. UN وأضاف أن شعب كوبا قد تعرض لانتهاكات خطيرة لحقه في تقرير المصير على مدة 50 سنة من جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Proposal by the Government of the United States of America: future work for Working Group II UN اقتراح مقدَّم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية: الأعمال المقبلة للفريق العامل الثاني
    Proposal by the Government of the United States regarding UNCITRAL future work: Provisional agenda item 16 UN مقترح من حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بأعمال الأونسيترال
    It has also initiated training for women professionals in partnership with the University of Connecticut, supported by the Government of the United States of America. UN وقد بدأت أيضاً بتدريب المهنيات من خلال شراكة أقيمت مع جامعة كونيكتيكت، بدعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Fellowship awarded by the Government of the United States of America for research study on minority rights and the American judicial system, 1994 UN زمالة دراسية من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإجراء دراسة بحثية بشأن حقوق الأقليات والنظام القضائي الأمريكي، 1994
    Proposal by the Government of the United States regarding UNCITRAL future work: provisional agenda item 16 UN مقترح من حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بأعمال الأونسيترال في المستقبل: البند 16 من جدول الأعمال المؤقَّت
    (b) Technical Cooperation Trust Fund for Provision of a Forestry Officer (financed by the Government of the United States); UN )ب( الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل توفير خدمات موظف أحراج )ممول من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية(؛
    Introduction Proposal by the Government of the United States UN مقترح من حكومة الولايات المتحدة
    For example, UNOPS assessed and designed the emergency infrastructure required to improve food security and humanitarian access in Darfur, funded by the Government of the United States of America. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب بتقييم وتصميم البنية التحتية لحالات الطوارئ اللازمة لتحسين الأمن الغذائي وإمكانية وصول المساعدات الإنسانية في دارفور، بتمويل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    The Agency is also known to have been sanctioned by the Government of the United States in connection with alleged violations of the sanctions regime on Iran. UN ومعروف أيضا أن تلك الوكالة قد فُرضت عليها جزاءات من حكومة الولايات المتحدة فيما يختص بانتهاكات مزعومة لنظام الجزاءات المفروض على إيران.
    The Lao People's Democratic Republic reiterates its opposition to the continued unilateral imposition of the economic, commercial and financial embargo upon the Republic of Cuba by the Government of the United States of America. UN تؤكد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من جديد رفضها لاستمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على جمهورية كوبا بصورة انفرادية من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    The Government of the Islamic Republic of Iran protests such illegal actions by the Government of the United States of America. UN وتحتج حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على هذه اﻷعمال غير المشروعة من جانب حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The Government of the Islamic Republic of Iran protests such illegal actions by the Government of the United States. UN وتحتج حكومة جمهورية إيران الاسلامية على هذه اﻷعمال غير المشروعة من جانب حكومة الولايات المتحدة.
    She is pleased to note the renewed commitment to work towards a comprehensive, democratic solution by the Government of the United States, the United Nations and the Organization of American States (OAS) and has offered her cooperation wherever possible and appropriate. UN ويسرها أن تلاحظ تجديد الالتزام بالعمل تجاه حل شامل وديمقراطي من جانب حكومة الولايات المتحدة واﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وعرضت تعاونها حيثما كان هذا ممكنا ومناسبا.
    The draft text reflected the manipulation by the Government of the United States of America to distort the human rights situation in his country, and the aim of overthrowing the socialist system there. UN وذَكَر أن نص مشروع القرار يعكس التلاعب من قبل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لتشويه حالة حقوق الإنسان في بلاده، كما يعكس هدفها المتمثل في إسقاط النظام الاشتراكي هناك.
    Seven projects funded from a $1 million donation by the Government of the United States of America were completed by the end of 2009. UN فقد أُنجزت بحلول نهاية عام 2009 سبعة مشاريع بتمويل من منحة قدمتها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية قيمتها مليون دولار.
    We continue to expect that the decisions by the Government of the United States to relax some aspects of the embargo regime will be followed by other actions in order to lift the embargo once and for all. UN وما زلنا نتوقع أن تؤدي القرارات التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة من أجل تخفيف من بعض جوانب نظام الحصار إلى إجراءات أخرى ترمي إلى رفع الحصار نهائيا وإلى الأبد.
    Welcoming the announcement made by the Government of the United States of its intention to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, as well as similar statements made by other States listed in annex 2 of that Treaty, he urged all States that had not yet done so, to sign and ratify the Treaty. UN وقال إن الترحيب بالبيان الذي أدلت به حكومة الولايات المتحدة عن اعتزامها التصديق على المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية، وكذلك البيانات المماثلة التي أدلت بها دول أخرى مدرجة في المرفق 2 من تلك المعاهدة، وحثّ جميع الدول التي لم توقّع ولم تصدّق على المعاهدة أن تبادر إلى القيام بذلك.
    This amount was subject to certification by the Government of the United States of America and, owing to uncertainties about its disbursement, had not been included in earlier estimates. UN ولم يدرج هذا المبلغ في التقديرات اﻷولية ﻷنه كان مشروطا بضرورة أن تصدق عليه حكومة الولايات المتحدة ولم يكن تسديده مؤكدا.
    However, he is being denied such protection by the Government of the United States as occupying power and custodian authority, and the Iraqi authorities have brought charges against him before the Tribunal. UN بيد أن حكومة الولايات المتحدة بوصفها قوة الاحتلال والسلطة الراعية، رفضت منحه هذه الحماية، وقامت السلطات العراقية بتوجيه اتهامات ضده أمام المحكمة.
    My country welcomes the position taken up by the Government of the United States of America, which constitutes a clear and firm message to the Serb side. UN ويرحب بلدي بالموقف الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية والذي يشكل رسالة واضحة وحاسمة إلى الجانب الصربي.
    I warmly welcome the current initiative undertaken by the Government of the United States of America. UN إنني أرحب بشدة بالمبادرة الحالية لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    However, we believe that the policy pursued by the Government of the United States of America is not consistent with the need to remedy the critical political, economic and social conditions prevailing in that brotherly country, and we sincerely hope that dialogue between the parties will prevail in this dispute. UN ومع ذلك، نحن نعتقد بأن السياسة التي تتبعها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية لا تتماشى مع الحاجة إلى إصلاح الظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية السائدة في هذا البلد الشقيق، ونأمل أملا صادقا في أن يسود الحوار بين اﻷطراف في هذا النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more