"by the greek cypriot side" - Translation from English to Arabic

    • من الجانب القبرصي اليوناني
        
    • من قبل الجانب القبرصي اليوناني
        
    • الصادر عن الجانب القبرصي اليوناني
        
    • من جانب القبارصة اليونانيين
        
    • يقوم بها الجانب القبرصي اليوناني
        
    • يد الجانب القبرصي اليوناني
        
    • التي يبذلها الجانب القبرصي اليوناني
        
    • من قبل الطرف القبرصي اليوناني
        
    • قيام الجانب القبرصي اليوناني
        
    • به الجانب القبرصي اليوناني
        
    • بواسطة الجانب القبرصي اليوناني
        
    • من جانب الطرف القبرصي اليوناني
        
    • من جانب القبارصة اليونان
        
    • الجانب القبرصي اليوناني إنما
        
    • الجانب القبرصي اليوناني في
        
    The crux of the Cyprus question is precisely this continuing attempt by the Greek Cypriot side to do so. UN ويتمثل جوهر مسألة قبرص بالتحديد في هذه المحاولة المستمرة من الجانب القبرصي اليوناني للقيام بذلك.
    As also evident in the paper, there is an attempt by the Greek Cypriot side to protect Cyprus as if it is a Greek island. UN وكما يتضح في الورقة أيضا، هناك محاولة من الجانب القبرصي اليوناني لإظهار قبرص كما لو كانت جزيرة يونانية.
    We now know that no written acceptance has been given to the United Nations by the Greek Cypriot side on the matter. UN ونحن نعلم الآن أنه لم تقدم موافقة خطية إلى الأمم المتحدة من الجانب القبرصي اليوناني بشأن المسألة.
    This claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. UN وهــذا الادعاء من قبل الجانب القبرصي اليوناني أبعد ما يكون عن الواقع في قبرص، المتمثل في وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والاختصاص داخل الإقليم التابع لها في الجزيرة.
    This claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. UN وهذا الادعاء الصادر عن الجانب القبرصي اليوناني هو على النقيض من الحقيقة القائمة في قبرص، ألا وهي وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والولاية على أراضيها الواقعة في الجزيرة.
    A written commitment by the Greek Cypriot side in March 2005 for the opening of a Turkish school in Limassol UN تعهد خطي من جانب القبارصة اليونانيين في آذار/مارس 2005 بفتح مدرسة تركية في ليماصول
    We are also certain that the attention of the world community will not be diverted from the ongoing massive militarization campaign by the Greek Cypriot side, which is the real provocation and a threat to security on the island and in the region. UN ونحن متأكدون أيضا أن انتباه المجتمع العالمي لن ينصرف عن حملة التسليح الواسعة النطاق التي يقوم بها الجانب القبرصي اليوناني والتي تشكِّل استفزازا حقيقيا وتهديدا لأمن الجزيرة والمنطقة.
    The Turkish intervention in Cyprus was carried out against the background of an 11-year-long systematic campaign of ethnic cleansing directed against the Turkish Cypriot people by the Greek Cypriot side, acting in collusion with Greece. UN لقد حدث التدخل التركي في مواجهة خلفية من حملة منظمة للتطهير العرقي امتدت ١١ عاما موجهة ضد الشعب القبرصي التركي على يد الجانب القبرصي اليوناني الذي يعمل في تواطؤ مع اليونان.
    This pretentious assertion by the Greek Cypriot side ignores the present realities on the ground, namely, the existence of two independent, self-governing States on the island of Cyprus, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory. UN وهذا الزعم الأجوف من الجانب القبرصي اليوناني يتجاهل الحقائق الراهنة على أرض الواقع، أي وجود دولتين مستقلتين على جزيرة قبرص، تتمتعان بالحكم الذاتي ويمارس كل منهما السيادة والولاية داخل إقليمها.
    This pretentious contention by the Greek Cypriot side ignores the present realities on the ground, namely the existence of two independent, self-governing States on the island of Cyprus, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory. UN وهذا الزعم المتبجِّح من الجانب القبرصي اليوناني يتجاهل الحقائق الراهنة على أرض الواقع، أي وجود دولتين مستقلتين تتمتعان بالحكم الذاتي على جزيرة قبرص، وتمارس كل منهما السيادة والولاية داخل إقليمها.
    This pretentious contention by the Greek Cypriot side ignores the present realities on the ground, namely, the existence of two independent, self-governing States on the island of Cyprus, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory. UN وهذا الافتراء من الجانب القبرصي اليوناني يتجاهل الحقائق الراهنة على أرض الواقع، أي وجود دولتين مستقلتين على جزيرة قبرص، تتمتعان بالحكم الذاتي وتمارس كل منهما سيادتها وولايتها داخل إقليمها.
    This pretentious claim by the Greek Cypriot side ignores the present realities on the ground, namely, the existence of two independent, self-governing States on the island of Cyprus, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory. UN وهذا الزعم الأجوف من الجانب القبرصي اليوناني يتجاهل الحقائق الراهنة على أرض الواقع، وهي وجود دولتين مستقلتين تتمتعان بالحكم الذاتي على جزيرة قبرص، وتمارس كل منهما سيادتها وولايتها داخل أراضيها.
    This pretentious contention by the Greek Cypriot side ignores the present realities on the island of Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory. UN وهذه المُحاجَّة الزائفة من الجانب القبرصي اليوناني إنما تتجاهل الحقائق الراهنة في جزيرة قبرص، ألا وهي وجود دولتين مستقلتين، كل منهما تمارس سيادتها وسلطانها ضمن الأراضي التابعة لها.
    This presumptuous contention by the Greek Cypriot side ignores the present realities on the island of Cyprus, namely, the existence of two independent, self-governing States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory. UN وهذا الزعم الباطل من الجانب القبرصي اليوناني يتجاهل الحقائق الراهنة في جزيرة قبرص، وهي وجود دولتين مستقلتين تتمتعان بالحكم الذاتي، تمارس كل منهما السيادة والولاية القضائية داخل أراضيها.
    This claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. UN وهــذا الادعاء من قبل الجانب القبرصي اليوناني أبعد ما يكون عن الواقع في قبرص، المتمثل في وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والاختصاص داخل الإقليم التابع لها في الجزيرة.
    This claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within and above its respective territory on the island. UN وهذه المزاعم من قبل الجانب القبرصي اليوناني بعيدة تماما عن الحقائق القائمة في قبرص، والمتمثلة في وجود دولتين مستقلتين، يمارس كل منهما السيادة والولاية داخل أراضيها بالجزيرة وفوقها.
    This claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. UN وهذا الادعاء الصادر عن الجانب القبرصي اليوناني هو على النقيض من الحقيقة القائمة في قبرص، ألا وهي وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والولاية على أراضيها الواقعة في الجزيرة.
    The truth is that Turkey, as a guarantor power under the 1960 Agreements, exercised utmost restraint and patience in the face of massive provocations and atrocities by the Greek Cypriot side between 1963 and 1974. UN والحقيقة هي أن تركيا، بوصفها إحدى الدول الضامنة بمقتضى اتفاقات عام 1960، مارست أقصى حد من ضبط النفس والصبر في مواجهة الفظائع والأعمال الاستفزازية الواسعة النطاق من جانب القبارصة اليونانيين ما بين عامي 1963 و 1974.
    Our authorities have lodged necessary protests with the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, in the hope that immediate effective measures will be taken to stop such provocative actions by the Greek Cypriot side. UN وقد قدمت سلطاتنا الاحتجاجات اللازمة الى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص أملا في اتخاذ تدابير فعالة وفورية لوقف تلك اﻷعمال الاستفزازية التي يقوم بها الجانب القبرصي اليوناني.
    The attempt by the Greek Cypriot representative to hold Turkey responsible for the suffering of the Turkish Cypriot people is no more than a vain attempt to cover up the responsibility of the Greek Cypriot administration for the violation of the human rights of the Turkish Cypriot people who have been subjected to massacres as well as inhuman embargoes by the Greek Cypriot side since 1963. UN وإن محاولة ممثل القبارصة اليونانيين تحميل تركيا المسؤولية عن معاناة الشعب القبرصي التركي ليست أكثر من محاولة يائسة للتغطية على مسؤولية الإدارة القبرصية اليونانية عن انتهاك حقوق الإنسان للشعب القبرصي التركي الذي تعرض منذ عام 1963 للمجازر وأعمال الحظر غير الإنسانية على يد الجانب القبرصي اليوناني.
    It is high time that all efforts by the Greek Cypriot side to exploit this issue for political purposes are stopped. UN ولقد حان الوقت لوقف جميع الجهود التي يبذلها الجانب القبرصي اليوناني لاستغلال هذه المسألة ﻷهداف سياسية.
    This claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territories on the island. UN وهــذا الادعاء من قبل الطرف القبرصي اليوناني هو أبعد ما يكون عن الواقع في قبرص، المتمثل في وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والاختصاص داخل الإقليم التابع لها في الجزيرة.
    I wish to remind the Greek Cypriot representative that the only occupation in Cyprus is the 34-year-old usurpation and continued occupation by the Greek Cypriot side of the seat of government of the bi-communal partnership Republic of Cyprus established under the 1960 Treaties. UN وأود أن أذكﱢر ممثل القبارصة اليونانيين أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو قيام الجانب القبرصي اليوناني منذ ٣٤ عاما باغتصاب وإدامة احتلال مقر الحكومة المشتركة بين الطائفتين لجمهورية قبرص التي أنشئت بمقتضى معاهدات عام ١٩٦٠.
    The said letter is a typical example of the blatant distortion of facts and reckless exploitation of unfortunate events by the Greek Cypriot side for political purposes. UN وتعد الرسالة المذكورة مثالا حيا على مايقوم به الجانب القبرصي اليوناني من تشويه صارخ للحقائق واستغلال طائش للحوادث المؤسفة ﻷغراض سياسية.
    I would like to emphasize that the only " occupation " in Cyprus is the 37-year-long occupation of the seat of government of the " Republic of Cyprus " by the Greek Cypriot side. UN وأود أن أؤكد أن " الاحتلال " الوحيد في قبرص هو الاحتلال الذي استمر 37 عاما لمقعد حكومة " جمهورية قبرص " بواسطة الجانب القبرصي اليوناني.
    Presently, the only real problem in Cyprus is the 35-year-old occupation by the Greek Cypriot side of the seat of government and, as its corollary, the continuous war of attrition against the Turkish Cypriot people and the denial of their vested rights and status in Cyprus. UN والمشكلة الحقيقية الوحيدة حاليا في قبرص هي الاحتلال القائم منذ ٣٥ عاما من جانب الطرف القبرصي اليوناني لمقر الحكومة والنتيجة الطبيعية الملازمة له وهي حرب الاستنزاف المستمرة ضد الشعب القبرصي التركي وإنكار حقوقه ومركزه الشرعيين في قبرص.
    It is, in fact, true that there is an occupation in Cyprus, but this is the 44-year-old usurpation and continued occupation of the seat of government of the partnership Republic of Cyprus by the Greek Cypriot side. UN والواقع أنه كان هناك بالفعل احتلال في قبرص، غير أن هذا الاحتلال هو اغتصاب واحتلال من جانب القبارصة اليونان لا يزال مستمرا منذ 44 عاما مضت لمقعد الحكومة في جمهورية قبرص القائمة على مشاركة الطائفتين.
    The legal basis of this position was disputed by the Greek Cypriot side and rejected by the European Union. UN ويطعن الجانب القبرصي اليوناني في صحة الأسس القانونية لهذا الموقف ويرفضها الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more