"by the high court" - Translation from English to Arabic

    • من جانب المحكمة العليا
        
    • من المحكمة العليا
        
    • عن المحكمة العليا
        
    • المحكمة العليا في الحساب
        
    • جانب محكمة الاستئناف
        
    • المحكمة العليا الذي
        
    • من قبل المحكمة العليا
        
    • من قِبَل المحكمة العليا
        
    • أصدرت المحكمة العالية
        
    • أعلنت المحكمة العليا
        
    • التي توصلت إليها المحكمة العالية
        
    • اتخذته المحكمة العليا
        
    • عن المحكمة العالية
        
    • رفضته المحكمة العليا
        
    • به المحكمة العليا
        
    As a result all the detainees have either been released or tried and convicted by the High Court. UN ونتيجة لذلك، تم اﻹفراج عن جميع المحتجزين أو محاكمتهم وإدانتهم من جانب المحكمة العليا.
    It expressed concern at a narrow interpretation by the High Court, which prevented hundreds of San people from living and hunting on their ancestral lands. UN وأعربت عن القلق إزاء التفسير الضيق من جانب المحكمة العليا الذي يحول دون السماح لمئات الأشخاص من سان من العيش على أراضي أجدادهم وممارسة الصيد فيها.
    The Children and Young Persons Order would allow such a sentence to be passed only by the High Court. UN ولا يسمح المرسوم الخاص بالأطفال والشباب بإصدار مثل هذه العقوبة إلاّ من المحكمة العليا.
    4.4 The State party explains that the Special Court is subject to control through judicial review by the High Court. UN ٤-٤ وتقول الدولة الطرف إن المحكمة الخاصة خاضعة للرقابة عن طريق المراجعة القضائية من المحكمة العليا.
    Please provide information about decisions issued by the High Court in relation to violations of the rights of women and to ensure reparations and compensation for victims. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن القرارات التي تصدر عن المحكمة العليا فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة وكفالة أوجه الانتصاف والتعويض للمجني عليهن.
    Subsequently, the Prosecutor filed an appeal in cassation with the Supreme Court, citing alleged errors in the evaluation of the evidence by the High Court. UN وبعدها، قدم مكتب المحامي العام طعناً بالنقض أمام محكمة العدل العليا، مُدعياً أساساً وقوع خطأ في تقدير الأدلة من جانب محكمة الاستئناف.
    The State party should take steps to guarantee that the principle of non-refoulement is properly applied by the High Court when it decides on such cases. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية تطبيقاً صحيحاً من جانب المحكمة العليا عندما تصدر قراراً بشأن مثل هذه الحالات.
    The State party should take steps to guarantee that the principle of non-refoulement is properly applied by the High Court when it decides on such cases. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية تطبيقاً صحيحاً من جانب المحكمة العليا عندما تصدر قراراً بشأن مثل هذه الحالات.
    It notes the State party's challenge to the admissibility of the author's claim under article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol because the author did not avail herself of the possibility of seeking permission to apply for a judicial review by the High Court of the refusal to grant her discretionary leave to remain in the country on humanitarian grounds. UN وتشير إلى طعن الدولة الطرف في مقبولية طلب صاحبة البلاغ في إطار الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري إذ أن صاحبة البلاغ لم تستفد من إمكانية التماس إذن لطلب إجراء مراجعة قضائية من جانب المحكمة العليا لرفض منحها تصريحا استنسابيا للبقاء في البلد لأسباب إنسانية.
    It notes the State party's challenge to the admissibility of the author's claim under article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol because the author did not avail herself of the possibility of seeking permission to apply for a judicial review by the High Court of the refusal to grant her discretionary leave to remain in the country on humanitarian grounds. UN وتشير إلى طعن الدولة الطرف في مقبولية طلب صاحبة البلاغ في إطار الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري إذ أن صاحبة البلاغ لم تستفد من إمكانية التماس إذن لطلب إجراء مراجعة قضائية من جانب المحكمة العليا لرفض منحها تصريحا استنسابيا للبقاء في البلد لأسباب إنسانية.
    In a further case, the Government replied that, following a stay of arrest ordered by the High Court, the person had been granted anticipatory bail. UN وفيما يخص حالة أخرى ردت الحكومة بما يفيد أنه إثر صدور أمر من المحكمة العليا بوقف الاعتقال مُنح الشخص المعني إفراجا بكفالة خاصة.
    Once a death sentence had been handed down by the High Court and confirmed by the Court of Appeal, the President had to consult the board of pardons before authorizing the execution. UN فمتى صدر الحكم من المحكمة العليا وأيدته محكمة الاستئناف، يجب على رئيس الجمهورية أن يستشير لجنة العفو قبل الترخيص بالتنفيذ.
    Control orders are not used arbitrarily; they are subject to mandatory review by the High Court at a hearing, applying judicial review principles, and the judge must agree with the Secretary of State's belief that there was a reasonable suspicion of involvement in terrorism-related activity. UN وأوامر المراقبة لا تستعمل عشوائياً؛ ويجب أن تخضع لمراجعة من المحكمة العليا في جلسة استماع، تطبق فيها مبادئ المراجعة القضائية، ويجب أن يقر القاضي اعتقاد الوزير بوجود شبهة معقولة للتورط في نشاط متصل بالإرهاب.
    Any person aggrieved by such order made by the High Court in any petition filed under section 7 of this Act, shall have a right of appeal to the Supreme Court against such order. UN ومن حق أي شخص متضرر بأمر صادر عن المحكمة العليا في أي شكوى مقدمة بموجب المادة 7 من ذلك القانون أن يستأنف ذلك الأمر أمام محكمة التمييز.
    56. In its contribution, Botswana indicated that there exists a right of appeal from death sentences handed down by the High Court to the Court of Appeal. UN 56 - وأشارت بوتسوانا في مساهمتها إلى أن حق الاستئناف قائم أمام محكمة الاستئناف في أحكام الإعدام الصادرة عن المحكمة العليا.
    Subsequently, the Prosecutor filed an appeal in cassation with the Supreme Court, mainly alleging errors in the evaluation of the evidence by the High Court. UN وبعدها، قدم مكتب المحامي العام طعناً بالنقض أمام محكمة العدل العليا، مُدعياً أساساً وقوع خطأ في تقدير الأدلة من جانب محكمة الاستئناف.
    The State party explains that the first determination of the Tribunal in the family's application was made within 14 months and the second determination, after remittance by the High Court, 15 months. UN وتوضح الدولة الطرف أن المحكمة أصدرت القرار الأول المتعلق بطلب الأسرة في غضون 14 شهراً، وأصدرت القرار الثاني، بعد إرجاع الطلب إليها من قبل المحكمة العليا في غضون 15 شهراً.
    There have been two cases of conviction for torture by the High Court and an equal number of acquittals. UN وبخصوص الدعاوى المتعلقة بالتعذيب، أصدرت المحكمة العالية قرارين بالإدانة وقرارين آخرين بالتبرئة.
    The Bill also rectified the provisions in the 1928 Proclamation - declared unconstitutional by the High Court in 2003 - to the effect that the administration of estates of black people must be dealt with by magistrates and that of whites and coloureds by the Master of the High Court. UN كما يعدل مشروع القانون أحكاماً وردت في إعلان عام 1928 أعلنت المحكمة العليا عدم دستوريتها في عام 2003 وهي تنص على أن يقوم القضاة بالإشراف على الممتلكات العقارية للسود وأن يشرف رئيس المحكمة العليا على الممتلكات العقارية للملونين والبيض.
    In this case, neither side had sought to challenge the finding by the High Court that the authors met the criteria for eligibility for the early release scheme. UN وفي هذه الحالة، لم يعمل أي من الطرفين على دحض النتيجة التي توصلت إليها المحكمة العالية ومفادها أن صاحبي البلاغ استوفيا معايير التأهيل الواردة في خطة الإفراج المبكر عن السجناء.
    Noteworthy remedial action is that taken by the High Court in respect of fundamental rights petitions. UN 180 - والإجراءات الإصلاحية الجديرة بالذكر هي ما اتخذته المحكمة العليا بصدد التماسات الحقوق الأساسية.
    However, as it appears from the police investigation and the judgment of 3 October 3008 by the High Court of Eastern Denmark, it had not been possible to establish the exact circumstances surrounding this sign, including who had hung it up and whether it was addressed to the petitioners. UN إلا أنه تبيّن من خلال التحقيق الذي أجرته الشرطة والحكم الصادر عن المحكمة العالية للمنطقة الشرقية في الدانمرك بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أنه لم يتسنَّ تحديد الظروف الحقيقية المحيطة بتلك اللافتة، بما في ذلك هوية الشخص الذي قام بتعليقها وما إذا كانت موجّهة للملتمسين.
    Finally, the District Magistrate in Kupwara erroneously held that the first detention order was set aside by the High Court on mere technical grounds, whereas it was in fact revoked on the merits. UN وأخيراً فإن قاضي الناحية في كوبوارا ذكر خطأ أن أمر الاحتجاز الأول قد رفضته المحكمة العليا على أساس اعتبارات فنية بحتة، ولكن الواقع أنه تم رفضه على أساس موضوعي.
    32. Some of the steps taken towards the implementation of the Sexual Offences Act include the Sexual Offences Regulations, 2008 that makes detailed rules for setting up of a register of sexual offenders maintained by the High Court. UN 32- وتشمل بعض الخطوات المتخذة صَوب تنفيذ قانون الجرائم الجنسية لوائح الجرائم الجنسية لعام 2008 التي تُحدّد بتفصيل قواعد إقامة سجل بالجرائم الجنسية تحتفظ به المحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more