It was bound by the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Rights of the Child and the Convention to Eliminate All Forms of Discrimination against Women. | UN | وهي ملزمة، بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
This has a serious negative impact on the right to work and the right to an adequate standard of living, both of which are guaranteed by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to which the Islamic Republic of Iran is a State party. | UN | وقد كان لذلك أثر سلبي خطير على الحق في العمل والحق في مستوى معيشي لائق وكلا الحقين مكفول بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي انضمت إليه جمهورية إيران الإسلامية. |
It was again prohibited in 1966 by the International Covenant on Civil and Political Rights, and in 1984 by the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | كما حظر في عام ١٩٦٦ بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي عام ١٩٨٤ بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Recalling its resolution 1988 (LX) of 11 May 1976, by which it noted the important responsibilities placed upon the Economic and Social Council by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, See General Assembly resolution 2200 A (XXI), annex. in particular those resulting from articles 21 and 22, and expressed its readiness to fulfil those responsibilities, | UN | إذ يشير إلى قــراره ١٩٨٨ )د - ٦٠( المــؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٧٦، الــذي أحاط بموجبه علمــا بالمسؤوليات الهامة التي أسندها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)٢١( إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما المسؤوليات المترتبة على المادتين ٢١ و ٢٢، وأعرب فيه عن استعداده للنهوض بتلك المسؤوليات، |
Recalling the right of everyone, as recognized by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to enjoy the benefits of scientific progress and its applications, | UN | وإذ تذكِّر بحق كل إنسان في أن يتمتع بفوائد التقدم العلمي وبتطبيقاته، وفقاً لما نص عليه العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
An expulsion which encroaches upon the human rights protected by the International Covenant on Civil and Political Rights of 1966 or regional instruments such as the African Charter of Human and Peoples' Rights, the European Convention on Human Rights, of 1950 and the American Convention on Human Rights might be unlawful for the respective signatory or ratifying State. | UN | وأية عملية طرد تنتهك حقوق الإنسان المحمية بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 أو الصكوك الإقليمية مثل الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لعام 1950، والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، يمكن أن تكون غير مشروعة بالنسبة لكل من الدول الموقعة أو المصدقة على هذه الصكوك. |
This is true despite the fact that in social, economic and cultural terms discrimination involves the violation of one of the most fundamental human rights covered by the International Covenant. | UN | وهذا صحيح بالرغم من أن التمييز الاجتماعي والاقتصادي والثقافي ينطوي على انتهاك حق من أهم حقوق الإنسان الأساسية المنصوص عليها في العهد الدولي. |
These rights are recognized in the Universal Declaration of Human Rights and guaranteed by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وهذه حقوق معترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومضمونة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
13. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) is the body established by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to monitor compliance by States parties with its provisions. | UN | 13- لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي الهيئة التي أُنشئت بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لرصد امتثال الدول الأطراف لأحكامه. |
Thus, the minimum level of rights protected by article 3 common to the four Geneva Conventions coincides with the rights protected by the International Covenant on Civil and Political Rights, and also with those protected by the American Convention on Human Rights; both instruments are compulsory and binding for Guatemala, in all circumstances. | UN | ذلك هو الحد اﻷدنى للقوانين المحمية بموجب المادة ٣، وهو مشترك بين معاهدات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩، وهو يتوافق مع الحقوق المحمية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك مع الحقوق المحمية بموجب المعاهدة اﻷمريكية لحقوق الانسان، وتنفيذ كلتيهما إلزامي وملزم لغواتيمالا في كل اﻷحوال. |
Such a right is guaranteed by the International Covenant on Civil and Political Rights (art. 2) and by the Convention against Torture (art. 5). | UN | وهذا الحق مكفول بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (المادة 2) واتفاقية مناهضة التعذيب (المادة 5). |
The Special Rapporteur highlights that the Human Rights Committee has clarified that any limitations to rights protected by the International Covenant on Civil and Political Rights, when permitted by the Covenant, may not be imposed for discriminatory purposes or applied in a discriminatory manner. | UN | ويؤكد المقرر الخاص أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أوضحت أنه لا يجوز فرض أي قيود على الحقوق المحمية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في حال كان العهد يجيز هذه القيود، لأغراض تمييزية أو تطبيقها بطريقة تمييزية. |
He can additionally make written representations for leniency to the Human Rights Committee established by the International Covenant, but that, on the state of the law, is not a matter with respect to which this court can adjudicate " . | UN | ويجوز له أيضا أن يقدم التماسا خطيا الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان المنشأة بموجب العهد الدولي لتخفيف الحكم، ولكن هذه المحكمة لا تملك، في ظل القانون الحالي، الفصل في مثل هذه المسألة " . |
He can additionally make written representations for leniency to the Human Rights Committee established by the International Covenant, but that, on the state of the law, is not a matter with respect to which this court can adjudicate " . | UN | ويجوز له أيضا أن يقدم التماسا خطيا إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان المنشأة بموجب العهد الدولي لتخفيف الحكم، ولكن هذه المحكمة لا تملك، في ظل القانون الحالي، الفصل في مثل هذه المسألة " . |
2. As it discharges its mandate, the Committee shall consult other treaty bodies instituted by relevant international human rights instruments, in particular the Human Rights Committee instituted by the International Covenant on Civil and Political Rights, with a view to ensuring the consistency of their respective observations and recommendations. | UN | 2 - تقوم اللجنة، في إطار مهامها، بالتشاور مع غيرها من اللجان المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وخاصة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بغية ضمان اتساق ملاحظات كل منها وتوصياتها. |
2. As it discharges its mandate, the Committee shall consult other treaty bodies instituted by relevant international human rights instruments, in particular the Human Rights Committee instituted by the International Covenant on Civil and Political Rights, with a view to ensuring the consistency of their respective observations and recommendations. | UN | 2- تقوم اللجنة، في إطار مهامها، بالتشاور مع غيرها من اللجان المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وخاصة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بغية ضمان اتساق ملاحظات كل منها وتوصياتها. |
" Recalling its resolution 1988 (LX) of 11 May 1976, by which it noted the important responsibilities placed upon the Economic and Social Council by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in particular those resulting from articles 21 and 22, and expressed its readiness to fulfil those responsibilities, | UN | " إذ يشير إلى قراره ١٩٨٨ )د - ٦٠( المؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٧٦، الذي أحاط بموجبه علما بالمسؤوليات الهامة التي أسندها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما المسؤوليات المترتبة على المادتين ٢١ و ٢٢. وأعرب فيه عن استعداده للنهوض بتلك المسؤوليات، |
Recalling its resolution 1988 (LX) of 11 May 1976, by which it noted the important responsibilities placed upon the Economic and Social Council by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, 1/ in particular those resulting from articles 21 and 22, and expressed its readiness to fulfil those responsibilities, | UN | إذ يشير إلى قــراره ١٩٨٨ )د - ٦٠( المــؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٧٦، الــذي أحاط بموجبه علمــا بالمسؤوليات الهامة التي أسندها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)١( إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما المسؤوليات المترتبة على المادتين ٢١ و ٢٢، وأعرب فيه عن استعداده للنهوض بتلك المسؤوليات، |
Recalling the right of everyone, as recognized by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to enjoy the benefits of scientific progress and its applications, | UN | وإذ تذكﱢر بحق كل إنسان في أن يتمتع بفوائد التقدم العلمي وبتطبيقاته، وفقا لما نص عليه العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Recalling the right of everyone, as recognized by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to enjoy the benefits of scientific and technological progress and its applications, | UN | وإذ تشير إلى حق كل إنسان في أن يتمتع بفوائد التقدم العلمي والتقني وبتطبيقاته، وفقاً لما نص عليه العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Ensure that the new mechanism to set the minimum wage takes into consideration the research necessary for evidence-based decision-making and regular revision, in particular setting a wage level sufficient to provide all workers and their families with a decent standard of living, as required by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and to periodically review the national minimum wage so determined; | UN | (ط) التأكد من أن الآلية الجديدة لتحديد الحد الأدنى للأجر تراعي البحوث اللازمة لاتخاذ القرارات بناءً على الأدلة وللمراجعة المنتظمة، وبالأخص تحديد مستوى أجر يكفي لتمكين جميع العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق، على النحو المطلوب بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإجراء مراجعة دورية للحد الأدنى الوطني للأجر المحدد بناءً على ذلك؛ |
With this step, Maldives has moved to bring the country fully into line with international standards and obligations as laid down by the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وبهذه الخطوة، تحركت ملديف لكي يكون البلد متفقا تماما مع المعايير والالتزامات الدولية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |