"by the international tribunal" - Translation from English to Arabic

    • من المحكمة الدولية
        
    • من جانب المحكمة الدولية
        
    • بها المحكمة الدولية
        
    • به المحكمة الدولية
        
    • من المحكمة الجنائية الدولية
        
    • المحكمة الدولية قرارات اتهام
        
    • من قبل المحكمة الجنائية الدولية
        
    • عليها أمام المحكمة الدولية
        
    • الذين أصدرت المحكمة الدولية
        
    • إليهم المحكمة الدولية الاتهام
        
    • فيها المحكمة الدولية
        
    • قدمته المحكمة
        
    The Mechanism has also put in place arrangements to monitor any change of status in a case referred by the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ووضعت الآلية أيضا ترتيبات لرصد أي تغير للحالة في قضية من القضايا المحالة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    On 1 July 2013, the Mechanism will assume a similar responsibility in relation to cases referred by the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وفي 1 تموز/يوليه 2013، سوف تضطلع بمسؤولية مماثلة فيما يتعلق بالقضايا المحالة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    It welcomed the active role being played by the International Tribunal for the Law of the Sea in the peaceful settlement of disputes with regard to ocean- related matters. UN ورحبت المنظمة الاستشارية بالدور النشط الذي يجري الاضطلاع به في الوقت الراهن من جانب المحكمة الدولية لقانون البحار في مجال تسوية المنازعات المتصلة بالمسائل ذات العلاقة بالمحيطات بالوسائل السلمية.
    The Government is supportive of the work done by the International Tribunal for the Former Yugoslavia and awaits the findings of its investigation with interest. UN والحكومة تؤيد اﻷعمال التي تضطلع بها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وهي تنتظر نتائج تحقيقاتها باهتمام.
    Japan highly appreciates the important role played by the International Tribunal for the Law of the Sea in terms of the peaceful settlement of disputes and the maintenance and development of the legal framework for ocean affairs. UN إن اليابان تقدر أيما تقدير الدور المهم الذي قامت به المحكمة الدولية لقانون البحار من حيث التسوية السلمية للمنازعات والحفاظ على الإطار القانوني لشؤون المحيطات وتطويره.
    49. Arrest warrants by the International Tribunal for the Former Yugoslavia for persons under Republika Srpska jurisdiction have not been complied with. UN ٤٩ - ولم يُمتثل ﻷوامر الاعتقال الصادرة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بحق أشخاص خاضعين للولاية القضائية لجمهورية صربسكا.
    Noting with concern that many genocide suspects continue to elude justice, including the remaining nine fugitives indicated by the International Tribunal, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن العديد من المشتبه في ارتكابهم جريمة الإبادة الجماعية لا يزالون فارين من العدالة، بمن فيهم الهاربون التسعة المتبقون الذين أصدرت المحكمة الدولية قرارات اتهام في حقهم،
    The first concerns compensation of persons who may have been wrongly detained, prosecuted or convicted by the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN تتعلق المسألة الأولى بتعويض الأشخاص الذين يتم احتجازهم أو مقاضاتهم أو إدانتهم خطأ من قبل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    1. No person shall be tried before a national court for acts constituting serious violations of international humanitarian law under the present Statute, for which he or she has already been tried by the International Tribunal for Rwanda. UN عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين ١ - لا يجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل في إطار هذا النظام اﻷساسي انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي إذا كان قد سبقت محاكمته عليها أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    Note by the International Tribunal for the Law of the Sea UN مذكرة من المحكمة الدولية لقانون البحار
    However, to ensure that transfers made by the International Tribunal to the region are conducted successfully, it is imperative that these domestic jurisdictions are given the support they need from the Security Council and the international community to build domestic judicial capacity. UN ولكن لضمان إنجاح الإحالات الصادرة من المحكمة الدولية إلى بلدان الإقليم، يتحتم إعطاء الهيئات القضائية المحلية الدعم الذي تحتاج إليه من مجلس الأمن ومن المجتمع الدولي من أجل بناء قدرات قضائية محلية.
    Radovan Karadžić and Ratko Mladić, together with their major collaborators, have been indicted by the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN فقد صدر قرار اتهام في حق رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش، إلى جانب كبار المتعاونين معهم، من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    It is profoundly disturbed that little progress is being made in the apprehension of persons indicted by the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ويساور اللجنة قلق عميق إزاء القدر القليل من التقدم المحرز في القبض على اﻷشخاص المدانين من المحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    57. There are approximately 400 mass graves in Bosnia and Herzegovina, according to information provided by the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ٥٧ - يوجد في البوسنة والهرسك ما يقارب ٤٠٠ مقبرة جماعية، حسب المعلومات المقدمة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    All these facts, together with the genocide of the Tutsis, should be investigated more thoroughly and, if necessary, prosecutions should be brought by the International Tribunal for Rwanda. UN وجميع هذه الوقائع التي تضاف الى اﻹبادة الجماعية للتوتسي، يجب أن تكون موضع تحقيق أكثر تعمقا، وإن اقتضى اﻷمر، موضع محاكمات من جانب المحكمة الدولية لرواندا.
    During the 31 March 2006 video-link conference with the Security Council, I undertook to provide the Council with an update on the measures taken by the International Tribunal following their deaths. UN وخلال المؤتمر المعقود بواسطة الفيديو يوم 31 آذار/مارس مع مجلس الأمن تعهدت بموافاة المجلس بإفادات مستكملة بشأن التدابير المتخذة من جانب المحكمة الدولية في أعقاب حالتي الوفاة المذكورتين أعلاه.
    This task is one which must be performed by the International Tribunal. UN وهذه أحدى المهام التي ينبغي أن تقوم بها المحكمة الدولية.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda is waiting to see how these problems will be resolved by the International Tribunal for the Former Yugoslavia before making a decision. UN وتنتظر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا رؤية الكيفية التي ستحل بها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة هذه المشاكل قبل أن تصدر قرارا.
    China values the significant role played by the International Tribunal for the Law of the Sea in the peaceful settlement of disputes relating to oceans and the maintenance of international order. UN وتقدر الصين الدور المهم الذي قامت به المحكمة الدولية لقانون البحار أثناء التسوية السلمية للنزاعات المتعلقة بالمحيطات والحفاظ على النظام الدولي.
    3. On 6 July, SFOR troops in multinational division south-west, acting within their mandate, detained an individual indicted for war crimes by the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN 3 - وفي 6 تموز/يوليه، قام أفراد تابعون لقوة تثبيت الاستقرار في القوة المتعددة الجنسيات في القطاع الجنوبي الغربي، في نطاق ممارستهم لولايتهم، باحتجاز شخص متهم بجرائم حرب من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    9. Welcomes the fact that thirty-four persons indicted by the International Tribunal have been brought to justice; UN ٩ - ترحب بأنه قد تم تقديم أربعة وثلاثين شخصا أصدرت المحكمة الدولية قرارات اتهام بحقهم إلى العدالة؛
    70. The Committee also recommends that, through the intermediary of the competent authorities, the State party should take account of the evidence transmitted to it by the International Tribunal for the Former Yugoslavia and some non-governmental organizations concerning violations of human rights and, in particular, cases of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ٧٠ - كما توصي اللجنة الدولة الطرف أن تضع في اعتبارها، من خلال السلطات المختصة، اﻷدلة المحالة إليها من قبل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبعض المنظمات غير الحكومية بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان وخاصة، حالات التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    1. No person shall be tried before a national court for acts constituting serious violations of international humanitarian law under the present Statute, for which he or she has already been tried by the International Tribunal for Rwanda. UN عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين ١ - لا يجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل في إطار هذا النظام اﻷساسي انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي إذا كان قد سبقت محاكمته عليها أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    Persons publicly indicted by the International Tribunal who remain at large UN الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية لوائح اتهام علنية ضدهم ولم يقبض عليهم بعد
    Out of the 161 Accused indicted by the International Tribunal, only six Accused remain in the pre-trial stage awaiting the commencement of their trials, and a further four Accused are still at large. UN 2 - من مجموع المتهمين الـ 161 الذين وجهت إليهم المحكمة الدولية الاتهام رسميا، لم يبق إلا 6 متهمين ما زالوا في المرحلة التمهيدية للمحاكمة في انتظار بدء محاكمتهم، وما زال أربعة متهمين فارين من العدالة.
    Support was, accordingly, expressed for the definition employed in the Tadic case, considered by the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN وأُعرب بناء على ذلك عن التأييد للتعريف الذي استُخدم في قضية تاديتش التي نظرت فيها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The request by the International Tribunal for the Former Yugoslavia was fully discussed by the members of the Working Group, who sought various clarifications from the President of the Tribunal. UN وناقش أعضاء الفريق العامل الطلب الذي قدمته المحكمة بالكامل والتمسوا مختلف التوضيحات من رئيس المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more