"by the investigating judge" - Translation from English to Arabic

    • يقوم بها قاضي التحقيق
        
    • من قاضي التحقيق
        
    • أمام قاضي التحقيق
        
    • أن قاضي التحقيق
        
    • قاضي التحقيق أثناء التحقيق
        
    • بها قاضي التحقيق في
        
    • وقاضي التحقيق
        
    • قيام قاضي التحقيق
        
    In that request, the Republic of the Congo sought an order for the immediate suspension of the proceedings being conducted by the investigating judge of the Meaux Tribunal de grande instance. UN وفي ذلك الطلب التمست جمهورية الكونغو إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية في مو.
    167. The Application of the Republic of the Congo was accompanied by a request for the indication of a provisional measure " seek[ing] an order for the immediate suspension of the proceedings being conducted by the investigating judge of the Meaux Tribunal de grande instance " . UN 167 - وأرفق طلب جمهورية الكونغو بطلب الإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو``.
    The seizure of the corpus delicti must be ordered by the investigating judge. UN ويجب أن يكون ضبط جسم الجريمة بأمر من قاضي التحقيق.
    The author says he has no idea what action was taken following the investigation as he was shut out of the proceedings and no contact was ever made with him again in the matter, either by the investigating judge or by the prosecution. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه يجهل مآل هذا التحقيق إذ استُبعد من الإجراءات ولم يتلق أي اتصال جديد بهذا الشأن لا من قاضي التحقيق ولا من النيابة.
    Following Nedjma Bouzaout's death an investigation was launched by the Taher court and the author was called to a hearing by the investigating judge. UN 2-4 وعَقِبَ وفاة نجمة بوزعوت، أمرت محكمة الطاهر بفتح تحقيق واستُدعي صاحب البلاغ للإدلاء بأقواله أمام قاضي التحقيق.
    The defendants were reportedly informed of the charges against them and questioned by the investigating judge. UN وذُكر أن قاضي التحقيق قرأ على المتهمين الاتهامات الموجهة ضدهم وقام باستجوابهم.
    In a preliminary judicial investigation, that assessment is made by the investigating judge. UN وينتقل هذا الاختصاص إلى قاضي التحقيق أثناء التحقيق الابتدائي.
    Not until 28 April 2009 was it established, thanks to checks performed first by the public prosecutor and then by the investigating judge, that the complainant was legally residing in Switzerland following the Committee's request for interim protection measures. UN ولم يتضح أن صاحب البلاغ يقيم بصورة قانونية في سويسرا، بعد أن طلبت اللجنة تطبيق التدابير المؤقتة للحماية، إلا في 28 نيسان/أبريل 2009 عندما أجرى المدعي العام وقاضي التحقيق تحرياتهما.
    20. Confirmation that the right for detainees to be informed by the investigating judge of their right to a lawyer during the first hearing before the judge is indeed notified to all detainees UN 20- تأكيد قيام قاضي التحقيق فعلياً بإخطار جميع المتهمين بحقهم في اختيار محامٍ أثناء المثول أمامه لأول مرة
    149. The application of the Congo was accompanied by a request for the indication of a provisional measure " seek[ing] an order for the immediate suspension of the proceedings being conducted by the investigating judge of the Meaux Tribunal de grande instance " . UN 149 - وأرفق طلب الكونغو بطلب للإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو``.
    The Application of the Republic of the Congo was accompanied by a request for the indication of a provisional measure " seek[ing] an order for the immediate suspension of the proceedings being conducted by the investigating judge of the Meaux tribunal de grande instance " . UN 258 - وأرفق طلب جمهورية الكونغو بطلب الإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو``.
    138. The application of the Congo was accompanied by a request for the indication of a provisional measure " seek[ing] an order for the immediate suspension of the proceedings being conducted by the investigating judge of the Meaux Tribunal de grande instance " . UN 138 - وأرفق طلب الكونغو بطلب للإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو``.
    134. The application of the Congo was accompanied by a request for the indication of a provisional measure " seek[ing] an order for the immediate suspension of the proceedings being conducted by the investigating judge of the Meaux Tribunal de grande instance " . UN 134 - وأرفقت عريضة الكونغو بطلب للإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في محكمة مو الابتدائية``.
    230. The Application of the Republic of the Congo was accompanied by a request for the indication of a provisional measure " seek[ing] an order for the immediate suspension of the proceedings being conducted by the investigating judge of the Meaux tribunal de grande instance " . UN 230- وأرفق طلب جمهورية الكونغو بطلب الإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو``.
    To this end, article 74 of the Code of Criminal Procedure stipulates that any search in the house of the accused or of any other person must be ordered by the investigating judge in charge of the proceedings. UN ولهذا الغرض تنص المادة 74 من قانون الإجراءات الجنائية على أنه لا يجوز تفتيش منزل أي متهم أو أي شخص آخر إلا بموجب أمر من قاضي التحقيق المكلف بهذه الإجراءات.
    10. In the second incident, this senior official, who was also the subject of accusations relating to a gang case, refused to comply with a summons issued by the investigating judge and demanded that the judge be taken off the case. UN 10- أما الحادثة الثانية، فوقعت حينما رفض هذا الموظف الكبير، الذي كان أصلاً محل اتهامات في معرض قضية عصابات، تلبية استدعاء من قاضي التحقيق مطالباً بسحب القضية منه.
    The Committee also takes note of the author's argument that he was questioned by the investigating judge regarding his wife's killing and that he made a complaint to the Taher prosecutor's office some years later, but that at no time did the authorities make any genuine investigation into the alleged violations. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً احتجاج صاحب البلاغ بأنه أدلى بأقواله أمام قاضي التحقيق بخصوص اغتيال زوجته وأنه قدم شكوى إلى النيابة العامة في الطاهر بعد بضعة أعوام دون أن تباشر هذه السلطات في أي وقت من الأوقات تحقيقات فعلية في الانتهاكات المزعومة.
    5.9 With regard to the State party's observations, he emphasizes that it is paradoxical to say, on the one hand, that an investigation into his allegations of torture is being conducted and, on the other, to state that the allegations are untrue because there is no mention of them in the transcripts of the hearings held by the investigating judge. UN 5-9 وفيما يتعلق بملاحظات الدولة الطرف، يلاحظ صاحب البلاغ أنه من المفارقة التأكيد، من جهة، على إجراء تحقيق في ادعاءات التعرض للتعذيب، والإعلان، من جهة أخرى، أن هذه الادعاءات منافية للحقيقة لأنها لم توثّق في محاضر الجلسات أمام قاضي التحقيق.
    Thus, according to the facts set out above and as indicated in the dismissal order, a judicial inquiry was opened into the disappearance of Daouia Benaziza by the investigating judge at the request of the public prosecutor. UN وهكذا يتبين من العناصر المذكورة آنفاً ومن مضمون قرار رد الدعوى أن قاضي التحقيق قام بفتح تحقيق قضائي بناءً على طلب وكيل الجمهورية بشأن حالة اختفاء السيدة بن عزيزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more