"by the iraqi authorities" - Translation from English to Arabic

    • من جانب السلطات العراقية
        
    • من قبل السلطات العراقية
        
    • قيام السلطات العراقية
        
    • بها السلطات العراقية
        
    • من السلطات العراقية
        
    • منعت فيها السلطات العراقية
        
    • السلطات العراقية إلى
        
    • السلطات العراقية في
        
    • السلطات العراقية قد
        
    • أن السلطات العراقية
        
    • ممارسة السلطات العراقية
        
    • فيها السلطات العراقية من جديد
        
    Hanyang stated that all of the tangible property was used on the project sites and was confiscated by the Iraqi authorities. UN وذكرت هانيانغ أن جميع الممتلكات المادية كانت قد استُخدمت في مواقع المشاريع وصودرت من جانب السلطات العراقية.
    Detention by the Iraqi authorities UN الاحتجاز من جانب السلطات العراقية
    The present opinion concerns the detention of Mr. Omar by the Iraqi authorities. UN 19- يتعلق الرأي الحالي باحتجاز السيد عمر من جانب السلطات العراقية.
    Only limited investigation was undertaken, either due to absence of cooperation by the Iraqi authorities, or due to lack of funding and other resources. UN ولم تجر إلا تحقيقات محدودة، إما بسبب غياب التعاون من قبل السلطات العراقية أو بسبب نقص التمويل والموارد الأخرى.
    Incisa further states that its site personnel who remained in Baghdad went periodically to Zubair to check on the equipment and plant, but were only able to verify the progressive withdrawal of the equipment and plant from the area by the Iraqi authorities. UN وأضافت أن موظفيها الذين بقوا في بغداد كانوا يذهبون إلى منطقة الزبير بصورة دورية لتفقُد المعدات والتجهيزات، والشيء الذي تأكدوا منه فقط، هو قيام السلطات العراقية بسحب المعدات والتجهيزات تدريجيا.
    There had been some progress in the case of Iraq. But recent actions by the Iraqi authorities leave nothing but the hope of its compliance with the Security Council resolutions. UN لقد أحرز بعض التقدم في حالة العراق، ولكن اﻷعمال اﻷخيرة التي قامت بها السلطات العراقية لم تترك سوى اﻷمل في أن يمتثل العراق لقرارات مجلس اﻷمن.
    They live in local settlements and have been assisted by the Iraqi authorities. UN وهم يعيشون في مستوطنات محلية ويتلقون المساعدة من السلطات العراقية.
    Expressing grave concern at the report of additional incidents since the adoption of resolution 1115 (1997) in which access by the Special Commission inspection teams to sites in Iraq designated for inspection by the Commission was again denied by the Iraqi authorities, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الحوادث الجديدة التي جرى اﻹبلاغ عنها منذ اتخاذ القرار ١١١٥ )١٩٩٧( والتي منعت فيها السلطات العراقية من جديد وصول أفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة الى مواقع في العراق حددتها اللجنة لتفتيشها في العراق،
    No conclusive answer was received by the Iraqi authorities except that, since the author was in the custody of the MNF-I forces, its authorities were not in a position to reply to the State party's requests. UN ولم تتلق المحكمة أي ردّ نهائي من جانب السلطات العراقية عدا رسالة تفيد بأن صاحب البلاغ هو بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق وأن السلطات العراقية غير مؤهلة من ثم للرد على طلبات الدولة الطرف.
    No conclusive answer was received by the Iraqi authorities except that, since the author was in the custody of the MNF-I forces, its authorities were not in a position to reply to the State party's requests. UN ولم تتلق المحكمة أي ردّ نهائي من جانب السلطات العراقية عدا رسالة تفيد بأن صاحب البلاغ هو بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق وأن السلطات العراقية غير مؤهلة من ثم للرد على طلبات الدولة الطرف.
    The two Japanese employees were on a business trip to Kuwait on 2 August 1990 and were held for more than one month as “guests” by the Iraqi authorities. UN ٩٣١- كان الموظفان اليابانيان في رحلة تجارية إلى الكويت بتاريخ ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ واحتجزا ﻷكثر من شهر كـ " ضيفين " من جانب السلطات العراقية.
    GRECSA seeks compensation in the amount of US$100,000 in respect of the detention of two of its employees by the Iraqi authorities. UN 401- تلتمس " غريكسا " تعويضاً بمبلغ 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق باحتجاز اثنين من موظفيها من جانب السلطات العراقية.
    28. Iraq's intentions with regard to the operational use of its biological and chemical weapons have been subject to conflicting presentations by the Iraqi authorities in the period under review. UN ٢٨ - كانت نوايا العراق فيما يتعلق باستخدامه الحربي ﻷسلحته البيولوجية والكيميائية موضع تقارير متضاربة من جانب السلطات العراقية في الفترة قيد الاستعراض.
    Spracklen has proved that only the first employee was detained by the Iraqi authorities. UN وقد أثبتت شركة سبراكلين أن الموظف الأول هو وحده الذي احتُجز من قبل السلطات العراقية.
    The claim is for alleged salary payments made to an employee of PMCS during his detention by the Iraqi authorities. UN وتتعلق المطالبة بمدفوعات مرتبات يدعى أنها دُفعت لموظف في شركة PMCS خلال احتجازه من قبل السلطات العراقية.
    The consultant was taken hostage by the Iraqi authorities from his hotel in Kuwait on 6 August 1990 and taken to Baghdad. UN 334- وكان قد تم أخذ الخبير الاستشاري رهينة من قبل السلطات العراقية من فندقه في الكويت في 6 آب/أغسطس 1990 ونقله إلى بغداد.
    8. In my last report (S/1995/251, para. 14), I reported the apprehension and detention by the Iraqi authorities of two United States citizens who had mistakenly crossed the border on 13 March 1995. UN ٨ - وفي تقريري اﻷخير )S/1995/251، الفقرة ١٤(، أبلغت عن قيام السلطات العراقية باعتقال واحتجاز شخصين من مواطني الولايات المتحدة كانا قد عبرا الحدود خطأ في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥.
    They appreciated the moves made by the Iraqi authorities and individuals, which had led to the recovery of many mortal remains. UN كما أعربوا عن تقديرهم للتحركات التي قامت بها السلطات العراقية والأفراد العراقيون مما أدى إلى استرداد الكثير من رفات القتلى.
    Continuing efforts will be made to resolve remaining uncertainties in the nuclear-material flow chart submitted by the Iraqi authorities. UN وستبذل جهود متواصلة لحل ما تبقى من الجوانب غير المتيقنة في خريطة مسار المواد النووية المقدمة من السلطات العراقية.
    Expressing grave concern at the report of additional incidents since the adoption of resolution 1115 (1997) in which access by the Special Commission inspection teams to sites in Iraq designated for inspection by the Commission was again denied by the Iraqi authorities, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الحوادث الجديدة التي جرى اﻹبلاغ عنها منذ اتخاذ القرار ١١١٥ )١٩٩٧( والتي منعت فيها السلطات العراقية من جديد وصول أفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة الى مواقع في العراق حددتها اللجنة لتفتيشها في العراق،
    “The ensuing series of high-level technical talks marked a turning-point in the level of cooperation and support extended by the Iraqi authorities to IAEA and the Special Commission. UN " السلسلة التالية من المحادثات التقنية الرفيعة المستوى كانت بمثابة نقطة تحول في مستوى التعاون والدعم المقدم من السلطات العراقية إلى الوكالة واللجنة الخاصة.
    Many of the construction claims that come before this Panel are for assets that were confiscated by the Iraqi authorities in 1992 or 1993. UN 103- والكثير من مطالبات التشييد التي تعرض على هذا الفريق تتعلق بأصول تمت مصادرتها من السلطات العراقية في سنة 1992 أو 1993.
    Given the dates of these letters, the Panel considers that it is likely that the assets were confiscated by the Iraqi authorities in 1992. UN واستنادا إلى تواريخ هذه الرسائل، يرجح أن تكون السلطات العراقية قد صادرت الأصول سنة 1992.
    It was reported that Ayatollah al-Burujerdi had been asked by the Iraqi authorities to give up his post as leader of the prayers at the shrine of Imam Ali, but he refused. UN وذكر أن السلطات العراقية طلبت من آية الله البوروجردي أن يكف عن إمامة المصلين بحرم اﻹمام علي ولكنه رفض.
    The performance by the Iraqi authorities concerned of their functions in the maintenance of the security and stability of the area is of the essence of the powers and duties entrusted to them and it cannot in any way be regarded as being in violation of civil rights, as the Special Rapporteur alleges. UN وأن ممارسة السلطات العراقية المختصة لواجباتها في المحافظة على اﻷمن والاستقرار في المنطقة أمر ينبع من صميم سلطاتها وواجباتها ولا يمكن أن يعد مطلقا انتهاكا للحقوق المدنية أو تبريرا كما ادعى بذلك المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more