"by the israel defense forces" - Translation from English to Arabic

    • بها جيش الدفاع الإسرائيلي
        
    • من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية
        
    • من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي
        
    • تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية
        
    • جيش الدفاع الإسرائيلي في
        
    • من قبل جيش الدفاع الإسرائيلي
        
    • يد جيش الدفاع الإسرائيلي
        
    • التي قامت بها قوات الدفاع الإسرائيلية
        
    • نفذها جيش الدفاع الإسرائيلي
        
    • جيش الدفاع الإسرائيلي فوق
        
    Lebanese violations as reported by the Israel Defense Forces to the United Nations Interim Force in Lebanon UN الانتهاكات اللبنانية التي أبلغ بها جيش الدفاع الإسرائيلي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    43. Search and arrest operations conducted by the Israel Defense Forces are often linked to the protection of settlers and settlement property. UN 43 - وغالبا ما تكون عمليات البحث والاعتقال التي يقوم بها جيش الدفاع الإسرائيلي مرتبطة بحماية المستوطنين والممتلكات في المستوطنات.
    :: The excessive and disproportionate use of force by the Israel Defense Forces in both Lebanon and Gaza must stop. UN :: يجب وقف استخدام القوة المفرط وغير المتناسب من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية في كل من لبنان وغزة.
    On the basis of the shepherd's statement, the Lebanese Armed Forces later reported to UNIFIL that he had been apprehended by the Israel Defense Forces north of the Blue Line. UN وبناء على إفادة الراعي، أبلغت القوات المسلحة اللبنانية القوة لاحقا بأنه اعتقل من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية شمال الخط الأزرق.
    The firing at Lebanon across the Blue Line by the Israel Defense Forces was also in violation of resolution 1701 (2006). UN وشكل أيضا إطلاق النار في اتجاه لبنان عبر الخط الأزرق من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي انتهاكا للقرار 1701 (2006).
    Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. UNDOF monitored increased patrolling of the area between the ceasefire line and the technical fence by the Israel Defense Forces (IDF). UN وكان ضباط الاتصال من الطرف المعني يرافقون أفرقة التفتيش.وراقبت القوة عمليات الدوريات المتزايدة التي كانت تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية بين خط وقف إطلاق النار والسور المزود بتجهيزات تقنية.
    Furthermore, UNIFIL has not confirmed any connection between the houses targeted by the Israel Defense Forces in a residential area of Kafr Killa and the roadside explosion. UN علاوة على ذلك، لم تؤكد اليونيفيل وجود أي صلة بين المنزلين اللذين استهدفهما جيش الدفاع الإسرائيلي في منطقة سكنية من كفركلا، وانفجار العبوة على جانب الطريق.
    Large-scale arrest and detention campaigns are often carried out by the Israel Defense Forces throughout the West Bank, and the Israeli police and Border Police in specific neighbourhoods of East Jerusalem. UN وغالبا ما يجري تنفيذ حملات اعتقال واحتجاز على نطاق واسع من قبل جيش الدفاع الإسرائيلي في جميع أنحاء الضفة الغربية، ومن قبل الشرطة الإسرائيلية وحرس الحدود في أحياء معينة من القدس الشرقية.
    In the West Bank, 74 arrests by the Israel Defense Forces (IDF) were recorded during the reporting period; the Palestinian authorities detained 19 staff members; four staff members were arrested in Jordan and three in Lebanon. UN وفي الضفة الغربية، بلغت حالات الاعتقال المسجلة التي قام بها جيش الدفاع الإسرائيلي خلال الفترة المشمولة بالتقرير 74 حالة؛ واحتجزت السلطات الفلسطينية 19 موظفا؛ واعتُقل أربعة موظفين في الأردن وثلاثة في لبنان.
    The civilians were protesting against construction works by the Israel Defense Forces just south of the Blue Line, in the Shab'a farms area. UN وكان المدنيون يحتجون على أعمال بناء يقوم بها جيش الدفاع الإسرائيلي في الجزء الجنوبي المحاذي مباشرة للخط الأزرق، في منطقة مزارع شبعا.
    The report covers the period immediately before and following the military operation undertaken by the Israel Defense Forces (IDF) in the Occupied Palestinian Territory in the end of March 2002. UN كما يغطي التقرير الفترة السابقة والتالية مباشرة للعمليات العسكرية التي قام بها جيش الدفاع الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة في نهاية آذار/مارس 2002.
    All of the 107 boys reported having been subjected to cruel and degrading ill-treatment by the Israel Defense Forces and the Israeli police, including painful restraint, blindfolding, strip-searching, verbal and physical abuse, solitary confinement and threats of violence. UN وأفاد جميع الصبية الـ 107 بتعرضهم للمعاملة القاسية والمهينة من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية والشرطة الإسرائيلية، بما في ذلك التقييد المؤلم وعصب العينين والتفتيش بالتجريد من الملابس والإساءة اللفظية والعنف الجسدي والحبس الانفرادي والتهديد بالعنف.
    The second, " Refuse to Die in Silence " , had portrayed the creative and non-violent struggle against the construction of the wall and had shown reactions to the demonstrations by the Israel Defense Forces. UN وكان عنوان الفلم الثاني " رفض الموت في صمت " (Refuse to die in silence) قدم عرضا للكفاح الخلاق دون عنف ضد بناء الجدار كما قدم ردود الفعل على المظاهرات من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية.
    The UNIFIL investigation concluded that, while one of the shepherds had violated the Blue Line by some 10 metres, the second shepherd had been north of the Line, making his apprehension a violation of the Blue Line by the Israel Defense Forces. UN وخلص التحقيق الذي أجرته اليونيفيل إلى أنه لئن كان أحد الراعيين قد اخترق الخط الأزرق بنحو 10 أمتار، فإن الآخر كان متواجدا شمالي الخط، ولذا فإن إلقاء القبض عليه يعد انتهاكا للخط الأزرق من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي.
    I note the positive decision by the Israel Defense Forces to withhold return fire following the rocket attack on 23 August despite civilian injuries. UN وأشير إلى القرار الإيجابي من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي الامتناع عن الرد على النيران في أعقاب الهجوم بالصواريخ في 23 آب/أغسطس رغم وقوع إصابات في صفوف المدنيين.
    4. In the context of the continuing clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition, there were several reports of firing across the ceasefire line, including by the Israel Defense Forces (IDF) in what they asserted was retaliation for fire from the Bravo side that had landed on the Alpha side. UN 4 - وفي سياق الاشتباكات المستمرة بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومسلحي المعارضة، وردت عدة تقارير عن إطلاق للنار عبر خط وقف إطلاق النار، بما في ذلك من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي حيث تم التأكيد على أن إطلاق النار جاء ردا على قذائف أطلقت من الجانب برافو وسقطت في الجانب ألفا.
    However, night raids by the Israel Defense Forces (IDF) into Nablus continue, posing a challenge to the goal of ensuring Palestinian Authority security control. UN ولكن الغارات الليلية التي تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية في نابلس مستمرة، مما يمثل تحديا للهدف المتمثل في ضمان فرض السيطرة الأمنية للسلطة الفلسطينية.
    19. Violations of Lebanese airspace by the Israel Defense Forces continued, with almost daily overflights by unmanned aerial vehicles and fixed-wing aircraft, including fighter jets. UN 19 - وتواصلت انتهاكات المجال الجوي اللبناني من قبل جيش الدفاع الإسرائيلي بعمليات تحليق شبه يومية لطائرات من دون طيار وللطائرات الثابتة الجناحين، بينها مقاتلات نفاثة.
    18. Between 21 November 2012 and 30 June 2013, four Palestinian civilians were killed and 112 injured by the Israel Defense Forces (IDF) in the areas up to and at times beyond 300 metres from the fence. UN 18 - وفي الفترة من 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، قُتل أربعة من المدنيين الفلسطينيين وأصيب 112 شخصا على يد جيش الدفاع الإسرائيلي في مناطق تمتد داخل نطاق 300 متر من السياج وفي بعض الأحيان تتجاوزه.
    We condemn in the strongest terms the acts of sheer aggression, as well as the gross and systematic violations of human rights carried out by the Israel Defense Forces during their incursion into occupied Gaza in the latter part of December 2008 and earlier this year. UN ونعرب عن إدانتنا بأشد العبارات أعمال العدوان السافر، والانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان التي قامت بها قوات الدفاع الإسرائيلية خلال توغلها في قطاع غزة المحتل في الجزء الأخير من شهر كانون الأول/ديسمبر 2008 وأوائل هذا العام.
    In the Gaza Strip, on four occasions UNRWA installations were damaged owing to military operations by the Israel Defense Forces. UN وفي قطاع غزة لحقت في أربع مناسبات أضرار بمنشآت الوكالة بسبب عمليات عسكرية نفذها جيش الدفاع الإسرائيلي.
    66. I am also concerned about the continuing high number of violations of resolution 1701 (2006) and of Lebanese sovereignty through almost daily overflights of Lebanese territory by the Israel Defense Forces. UN 66 - ويساورني القلق أيضا إزاء العدد الكبير من انتهاكات القرار 1701 (2006) وللسيادة اللبنانية عن طريق عمليات التحليق اليومية للطائرات تقريبا التي يقوم بها جيش الدفاع الإسرائيلي فوق الأراضي اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more